|
|
|
| | |
Eighties |
Anos Oitenta |
| | |
| when you find your castle on the hill | Quando você encontrar seu castelo no monte |
|
with the bars on the windows |
Com as barras nas janelas |
|
will you burn the bridge behind you |
Você vai queimar a ponte atrás de você? |
|
will you ever come out and see the sun again |
Você vai vir e ver o Sol novamente? |
|
or will you hide |
Ou você vai se esconder? |
|
and now how long has it been |
E agora quão longe isso foi |
|
since you've seen the light |
Desde que você viu a luz |
| | |
| make your way on the stairs | Faça seu caminho nas escadas |
|
to the top of your tower |
Para o topo da sua torre |
|
stone cold floors |
Assoalho de pedras frias |
|
hardwood doors |
Portas de madeira dura |
|
lead you to your room of plastic flowers |
Levam você para seu quarto de flores plásticas |
|
they still look the same |
Elas ainda parecem as mesmas |
|
drenched in water |
Encharcadas na água |
|
it comforts you to think that they're alive |
Isso conforta você a pensar que eles estão vivos |
| | |
| it could have been easier than this | Isso poderia ter sido mais fácil do que isto |
|
if you threw it all away |
Se você jogar isso tudo fora |
|
what would you miss |
O que você vai perder? |
|
it could have been too much of a chance to take |
Isso pode ser bem mais do que uma chance a ter |
|
the silence in your head would have to break |
O silêncio na sua cabeça pode ser quebrado |
|
your grip is slipping faster |
Seu aperto está deslizando rápido |
|
looks like you'll have to face yourself after all |
Parece que você vai ter que encarar você mesma depois de tudo |
| | |
| step outside the shadows of your cage | Pise fora das sombras da sua gaiola |
|
strangled truth |
Verdade estrangulada |
|
stolen youth |
Juventude roubada |
|
is written on every line of every page |
É escrito em cada linha de toda página |
|
it's your story |
Esta é sua história |
|
do you want it back |
Você quer isso de volta? |
|
you have to decide if it is worth it |
Você tem que decidir se isso tem valor |
|
swim across the swamp to the other side |
Nade através do pântano para o outro lado |
|
run until you're out of breath |
Corra até você ficar sem fôlego |
|
and when you look back they'll be nothing left |
E quando você olhar pra trás eles não serão nada atrás |
|
but a memory fading quickly |
Mas uma memória desvanecendo rápidamente |
| | |
| it could have been easier than this | Isso poderia ter sido mais fácil do que isto |
|
if you threw it all away |
Se você jogar isso tudo fora |
|
what would you miss |
O que você vai perder? |
|
it could have been too much of a chance to take |
Isso pode ser bem mais do que uma chance a ter |
|
the silence in your head would have to break |
O silêncio na sua cabeça pode ser quebrado |
|
your grip is slipping faster |
Seu aperto está deslizando rápido |
|
looks like you'll have to face yourself after all |
Parece que você vai ter que encarar você mesma depois de tudo |
| | |
| it could have been easier than this | Isso poderia ter sido mais fácil do que isto |
|
if you threw it all away |
Se você jogar isso tudo fora |
|
what would you miss |
O que você vai perder? |
|
it could have been too much of a chance to take |
Isso pode ser bem mais do que uma chance a ter |
|
the silence in your head would have to break |
O silêncio na sua cabeça pode ser quebrado |
|
your grip is slipping faster |
Seu aperto está deslizando rápido |
|
looks like you'll have to face yourself |
Parece que você vai ter que encarar você mesma |
|
after all |
depois de tudo |
| | |