|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
24 Hours In Paramus |
|
| | |
| Man this town will drive you insane | Cara essa cidade irá enlouquece-lo |
|
Check my thoughts to check my brain |
Cheque meus pensamentos para checar meu cérebro |
|
Hold my wallet like it's glued |
Seguro minha carteira como se estivesse colada |
|
In one square block it'll tell you |
Em um quarteirão lhe dirá |
|
What it thinks of you |
O que pensa de você |
|
And there's nothing you can do | |
|
And all that's left to say | |
|
And all that's left to say, now | |
|
Is feet don't fail me now | |
|
Man I must be out of my mind | |
|
This town can be so unkind | |
|
Forget about sleep there's nothing you can do | |
|
In 24 hours this town has become a living hell | |
|
And there's nothing you can do | |
|
10-9-8 forty ounces fill this place | |
|
7-6-5 then watch the bullets to stay alive | |
|
4-3-2 no one way out of this | |
|
It's been 24 hours in paramus | |
| | |
| | E isso é tudo o que restava dizer |
| |
E isso é tudo o que restava dizer |
| |
Agora “pernas pra que ti quero” |
| | |
| | Cara eu devo estar viajando |
| |
Esta cidade pode ser tão cruel |
| |
Nem pense em dormir, não há nada que você possa fazer |
| |
Quando você está preso no beco o que você faz |
| |
Não há nada que você possa fazer |
| | |
| | E isso é tudo o que restava dizer |
| |
E isso é tudo o que restava dizer |
| |
Agora “pernas pra que ti quero” |
| | |
| | 10-9-8, 1134 gramas já enchem esse lugar |
| |
7-6-5, fique de olho nas balas se quiser se manter vivo |
| |
4-3-2, ninguém pode escapar |
| |
Passaram-se 24 horas em Paramus |
| | |
| | E isso é tudo o que restava dizer |
| |
E isso é tudo o que restava dizer |
| |
Agora “pernas pra que ti quero” |
| | |