|
|
|
| | |
Brighter Days |
|
| | |
| Time keeps moving on | O tempo continua se movendo |
|
Through the sunshine and the storm |
Pensei no brilho do sol e da tempestade |
|
And my dreams are set in stone |
e meus sonhos se transformaram em pedra |
|
And someday I’ll be who I want to be |
E algum dia, eu vou ser quem eu quero ser |
|
For now I’ll wait |
Por enquanto eu vou esperar |
|
For the sun to shine again |
Pelo brilho do sol novamente |
|
And for now I’ll wait |
E por enquanto, eu vou esperar |
|
For the rain to pass away |
Pra que a chuva passe |
| | |
| And I’m looking for the brighter days | E eu estou procurando por dias brilhantes |
|
When all my hurts seem to fade away |
Quando todas minhas feridas desaparecerem |
|
I’m looking for the brighter days to come my way |
E eu estou procurando por dias brilhantes chegarem pra mim |
| | |
| Faces come and faces go | Rostos vem e rostos se vão |
|
But none seem to look my way |
Mas ninguem parece ver meu jeito |
|
And walls have stood and walls have fallen |
E as paredes que tem permanecido, e as paredes que caíram |
|
But my heart seems to wait |
Mas meu coração parece esperar |
|
For now I’ll sit at the end of the road |
Por enquanto eu vou sentar no fim da estrada |
|
And for now I’ll wait |
E por enquanto eu vou esperando |
|
At the end of the pathway |
No fim de um caminho em construção |
| | |
| I’ll see the sun one day shine upon me | Eu verei o sol brilhar um dia sobre mim |
|
I’ll see the sun one day |
Eu verei o sol um dia |
|
And watch the nighttime turn to morning |
E observarei a noite se tornar em dia |
|
But for now it all comes back around |
Mas por enquanto, tudo isso volta |
| | |