|
|
|
| | |
The Rain Song |
A Canção da Chuva |
| | |
| This is the springtime of my loving - the second season I am to know | Esta é a primavera de meu amor - a segunda estação que conheço |
|
You are the sunlight in my growing - so little warmth I've felt before. |
Você é a luz solar em meu crescimento - tão pouco calor que antes eu senti. |
|
It isn't hard to feel me glowing - I watched the fire that grew so low. |
Não é difícil sentir a mim ardendo - eu assisti o fogo que cresceu tão suavemente. |
| | |
| It is the summer of my smiles - flee from me Keepers of the Gloom. | É o verão de meus sorrisos - fujam os Guardiões da Obscuridade. |
|
Speak to me only with your eyes. It is to you I give this tune. |
Fale comigo só com seus olhos. À você eu dou esta melodia. |
|
Ain't so hard to recognize - These things are clear to all from |
Não é difícil reconhecer - Estas coisas estão claras a todos de |
|
time to time. |
tempo em tempo. |
| | |
| Talk Talk - I've felt the coldness of my winter | Conversa conversa - eu senti a frieza de meu inverno |
|
I never thought it would ever go. I cursed the gloom that set upon us... |
Eu nunca pensei que sempre iria. Eu amaldiçoei a obscuridade que se fixou em nós. |
|
But I know that I love you so |
Mas eu sei que eu amo você assim |
| | |
| These are the seasons of emotion and like the winds they rise and fall | Estas são as estações de emoção e como os ventos sobem e caem |
|
This is the wonder of devotion - I see the torch we all must hold. |
Esta é a maravilha da devoção - eu vejo a tocha que todos nós iremos que segurar. |
|
This is the mystery of the quotient - Upon us all a little rain must fall. |
Este é o mistério do quociente - Em nós todos um pouco de chuva tem que cair. |
| | |
| | |