|
|
|
| | |
Achilles Last Stand |
Último Local de Achilles |
| | |
| It was an April morning | Era uma manhã de abril |
|
When they told us we should go |
Quando nos disseram onde nós poderíamos ir |
|
An' as I turn to you, you smiled at me |
E então eu olhei pra você, você sorriu para mim |
|
How could they say no |
Como eles poderiam negar? |
|
Whoa, the fun to have |
Oh! A diversão pra ter |
|
To live the dreams we always had |
Pra viver os sonhos que sempre tivemos |
|
Whoa, the songs to sing |
Oh! As músicas pra cantar |
|
When we at last return again |
Quando nós finalmente recomeçamos |
| | |
| Swept New York a glancing kiss | Nova York limpa, um beijo breve |
|
To those who claim they know |
Para aqueles que dizem que sabem |
|
To know the shrieks the seaman hears |
Para conhecer os gritos que o marinheiro ouve |
|
The devil is in his home |
O diabo está em sua toca |
|
Oh, to sail away |
Oh! Pra velejar |
|
To sandy lands and other days |
Por terras arenosas e outros dias |
|
Oh, to touch the dream |
Oh! Pra tocar o sonho |
|
That hides inside |
Que se esconde por dentro |
|
And is never seen, yeah |
E nunca é visto, yeah! |
| | |
| Into the sun, the south the north | Pelo sol, de sul à norte |
|
Flys the birds of gold |
Voam os pássaros de ouro |
|
The shackles of commitments fell |
As algemas dos culpados caem |
|
In pieces on the ground |
Em pedaços no chão |
|
Oh, to ride the wind |
Oh! Pra viajar ao vento |
|
To tread the air above the din |
Pra chutar o ar sobre o estrondo |
|
Whoa, to laugh aloud |
Oh! Pra rir alto |
|
Dancing as we fought the crowd, yeah |
Dançando como se brigássemos com a multidão, yeah! |
| | |
| To seek the man whose pointing hand | Para encontrar o homem cuja mão está apontando |
|
The giant step unfolds |
O gigante dá passos desenvolvidos |
|
With guidance from the curving path |
Com orientação da estrada sinuosa |
|
That churns up into stone |
Que estremeçe as pedras |
|
If one bell should ring |
Se um sino tocasse |
|
In celebration for a king |
Em celebração à um rei |
|
So fast the heart should beat |
Tão rápido que o coração pudesse bater |
|
As proud the head with heavy feet, yeah |
Tão orgulhoso e com pés pesados, yeah! |
| | |
| (Guitar Solo) | (Solo de Guitarra) |
| | |
| Days went by when you and I | Dias se passaram quando você e eu |
|
Made an eternal summers glow |
Fizemos um eterno brilho de verão |
|
As far away and distant |
Tão longe e distante |
|
Our mutual time to grow |
Nosso tempo mútuo de crescer |
|
Oh, the sweet refrain |
Oh! Doce refrão |
|
Soothes the soul and calms the pain |
Alivia a alma e acalma a dor |
|
Oh, Albion remains |
Oh! Albião permanece |
|
Sleeping now to rise again |
Dormindo agora pra acordar de novo. |
| | |
| Wandering upon the rings | Delirando nos anéis |
|
What place to rest the search |
Que lugar pra descansar da procura |
|
With the mighty arms of Atlas |
Com os poderosos braços de Atlas |
|
Hold the heavens from the earth |
Que seguram os céus da terra |
| | |
| The mighty arms of Atlas | Os poderosos braços de Atlas, |
|
Hold the heavens from the earth |
Estão segurando os céus da terra |
|
From the earth, whoa |
Da terra... |
| | |
| I know the way, know the way, | Eu sei o caminho, sei o caminho, |
|
Know the way, know the way |
Sei o caminho, sei o caminho! |
|
I know the way, know the way, |
Eu sei o caminho, sei o caminho, |
|
Know the way, know the way |
Sei o caminho, sei o caminho! |
| | |
| Oh, the mighty arms of Atlas | Os braços poderosos de Atlas |
|
Hold the heavens from the earth |
Estão segurando os céus da terra |
| | |