|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Stairway To Heaven |
Escadaria para o paraíso |
| | |
| Theres a lady whos sure | Há uma senhora que acredita |
|
All that glitters is gold |
Que tudo o que brilha é ouro |
|
And shes buying a stairway to heaven |
E ela está comprando uma escadaria para o paraíso |
|
When she gets there she knows |
Quando ela chega lá ela descobre |
|
If the stores are all closed |
Que se as lojas estiverem todas fechadas |
|
With a word she can get what she came for |
Com apenas uma palavra ela consegue o que veio buscar |
|
Ooh, ooh, and shes buying a stairway to heaven |
E ela está comprando uma escadaria para o paraíso |
| | |
| Theres a sign on the wall | Há um cartaz na parede |
|
But she wants to be sure |
Mas ela quer ter certeza |
|
cause you know sometimes words have two meanings |
Porque você sabe que às vezes as palavras |
|
In a tree by the brook |
têm duplo sentido |
|
Theres a songbird who sings, |
Em uma árvore a beira do riacho |
|
Sometimes all of our thoughts are misgiven |
Há um rouxinol que canta |
|
Ooh, it makes me wonder, |
Às vezes todos os nossos pensamentos estão errados. |
|
Ooh, it makes me wonder | |
| | |
| Theres a feeling I get | Isto me faz pensar |
|
When I look to the west, |
Isto me faz pensar |
|
And my spirit is crying for leaving | |
|
In my thoughts I have seen | |
|
Rings of smoke through the trees, | |
|
And the voices of those who standing looking | |
|
Ooh, it makes me wonder, | |
|
Ooh, it really makes me wonder | |
| | |
| And its whispered that soon | Há algo que sinto |
|
If we all call the tune |
Quando olho para o oeste |
|
Then the piper will lead us to reason |
E meu espírito chora ao partir |
|
And a new day will dawn |
Em meus pensamentos tenho visto |
|
For those who stand long |
Anéis de fumaça atravessando as árvores |
|
And the forests will echo with laughter |
E as vozes daqueles que ficam parados olhando |
| | |
| If theres a bustle in your hedgerow | Isto me faz pensar |
|
Dont be alarmed now, |
Isto realmente me faz pensar |
|
Its just a spring clean for the may queen | |
|
Yes, there are two paths you can go by | |
|
But in the long run | |
|
Theres still time to change the road youre on | |
|
And it makes me wonder | |
| | |
| Your head is humming and it wont go | E um sussurro avisa que em breve |
|
In case you dont know, |
Se todos entoarmos a canção |
|
The pipers calling you to join him, |
O flautista nos levará à razão |
|
Dear lady, can you hear the wind blow, |
E um novo dia irá nascer |
|
And did you know |
Para aqueles que suportarem |
|
Your stairway lies on the whispering wind |
E a floresta irá ecoar gargalhadas |
| | |
| And as we wind on down the road | Se há um alvoroço em sua horta |
|
Our shadows taller than our soul |
Não fique assustada |
|
There walks a lady we all know |
É apenas limpeza de primaveril da rainha de maio |
|
Who shines white light and wants to show |
Sim, há dois caminhos que você pode seguir |
|
How evrything still turns to gold |
Mas na longa estrada |
|
And if you listen very hard |
Há sempre tempo de mudar o caminho que você segue |
|
The tune will come to you at last |
E isso me faz pensar |
|
When all are one and one is all | |
|
To be a rock and not to roll | |
| | |
| And shes buying a stairway to heaven | Sua cabeça lateja e não vai parar |
| |
Caso você não saiba |
| |
O flautista te chama para você se juntar a ele |
| |
Querida senhora, pode ouvir o vento soprar? |
| |
E você sabia |
| |
Sua escadaria repousa no vento sussurrante |
| | |
| | E enquanto corremos soltos pela estrada |
| |
Com nossas sombras mais altas que nossas almas |
| |
Lá caminha uma senhora que todos conhecemos |
| |
Que brilha luz branca e quer mostrar |
| |
Como tudo ainda vira ouro |
| |
E se você ouvir com atenção |
| |
A canção irá finalmente chegar a você |
| |
Quando todos são um e um é o todo |
| |
Ser uma rocha e não rolar |
| | |
| | E ela está comprando uma escadaria para o paraíso... |
| | |