|
|
|
| | |
Ragnarok |
Ragnarok |
| | |
| Chariots are leaving | As bigas estão partindo |
|
I see the leaves falling |
Eu vejo as folhas caindo |
|
Winter and coldness |
O inverno e o frio |
|
Freezing the rain |
Congelam a chuva |
| | |
| Fimbulvetr | Fimbulvetr |
|
Savage winter |
Inverno selvagem |
|
Wolves chasing the sun and the moon |
Os lobos perseguem o sol e a lua |
| | |
| Heimdall blow your horn | Heimdall, sopre sua corneta |
|
Ragnarok will end us all |
O Ragnarok irá destruir a todos nós |
|
The voice of chaos screaming |
A voz do caos está gritando |
|
Through the halls of Åsgård |
Através dos salões de Asgård |
|
Gods awaiting the end of the world |
Os Deuses esperam pelo fim do mundo |
|
The end of all |
O fim de tudo |
| | |
| Life stops breathing | A vida pára de respirar |
|
I watch the flowers wither |
Eu vejo as flores murcharem |
|
Tyr fighting in vain |
Týr lutando em vão |
|
Groaning with pain |
Gemendo de dor |
| | |
| Nidhug dragen | O dragão Nidhogg |
|
Gnawing at the roots of Yggdrasil |
Rói as raízes de Yggdrasil |
| | |
| Heimdall blow your horn | Heimdall, sopre sua corneta |
|
Loki's army shatters all |
O exército de Loki esmaga tudo |
| | |
| Gods awaiting the end of the world | Os Deuses esperam o fim do mundo |
|
The end of all |
O fim de tudo |
|
Ragnarok |
Ragnarok |
|
The throes of pain screaming |
A agonia da dor gritante |
|
Through the plains of Vigrid |
Através da planície de Vigrid |
|
Gods awaiting the end of the world |
Os deuses esperam pelo fim do mundo |
|
The end of all |
O fim de tudo |
| | |
| Downfall of the Gods | Queda dos Deuses |
|
World serpent raises into the waves |
A serpente do mundo ergue-se das ondas |
|
Ragnarok will end us all |
O Ragnarok irá destruir a todos nós |
|
Evil call - crushes all |
O Mal grita - esmaguem a todos |
|
Last army rides |
A última cavalgada do exército |
| | |
| Wintres woma þonne won cymeð | Tumulto no inverno quando o anoitecer |
|
Norðan onsendeð |
Chega do Norte |
| | |
| Blackness strangles the daybreak | O negrume sufoca a alvorada |
|
Winter shouting with thunder |
O inverno branda com trovões |
|
Bloodshed - murders - ruins |
Derramamento de sangue - homicídio - ruínas |
|
Gods and goddesses plunder |
Deuses e deusas saqueados |
|
The end of everyone and everything |
O fim de todos e de tudo |
| | |