|
|
|
| | |
Resta In Ascolto |
Fica Escutando |
| | |
| Ogni tanto penso a te | Toda vez que eu penso em você |
|
è una vita che, non ti chiamo o chiami me; |
é uma vida na qual,não te chamo ou você me chama; |
|
può succedere. |
pode acontecer. |
|
Ma nessun'altro chiamai amore, amore |
Mas nenhum outro chamarei de amor,amor |
|
io da allora nessuno trovai che assomigliasse a te |
desde então ñ achei ninguém q se parecesse contigo |
|
che assomigliasse a me |
que se parecesse comigo |
|
nel cuore |
no coração. |
|
Resta in ascolto che c'è un messaggio per te e dimmi se ci sei |
Fica escutando,porque há há uma mensagem pra você e me diz se está aí |
|
perchè ti conosco e so bene che ormai per te |
porque te conheço e sei bem que para ti |
|
alternativa a me non c'è, non c'è... per te non c'è. |
ainda ñ há alternativa pra mim,ñ há...ñ há pra ti. |
|
Ma sarebbe una bugia, mia, dirti adesso che non ho avuto compagnia |
Mas seria uma mentira,minha,dizer agora que não tive companhia |
|
sono uguale a te. |
sou igual a ti. |
|
Io sopra ogni bocca cercai il tuo nome, il tuo nome |
Eu procurei sobre cada boca o seu nome, o seu nome |
|
ho aspettato anche troppo e lo sai |
esperei também muito e você sabe |
|
che ho cancellato te, ho allontanato te, |
que eu te eliminei, te afastei, |
|
dal cuore |
do coração |
|
Resta in ascolto che c'è un messaggio per te e dimmi se ci sei |
Fica escutando, que há uma mensagem para você e me diga se você está |
|
perchè ti conosco e il mio posto non è con te |
porque te conheço e meu lugar não é contigo |
|
dipendo già da me |
já sou independente |
|
rimpiangerai cose di noi che hai perso per sempre ormai |
você lamentará coisas de nós que perdeu de agora pra sempre |
|
Tu resta in ascolto perchè ormai per te alternativa a me non c'è, non c'è |
E você fica escutando porque ainda não há alternativa para mim,não há |
|
alternativa a me, non c'è |
alternativa para mim, não há |
|
ogni tanto penso a te... può succedere... |
às vezes eu penso em ti... pode acontecer... |
| | |