|
|
|
| | |
Ascolta Il Tuo Cuore |
Ouça o Teu Coração |
| | |
| Ehi adesso come stai? | Ei, agora como você está? |
|
Tradita da una storia finita |
Traída por uma história acabada |
|
E di fronte a te l'ennesima salita. |
E na tua frente mais uma subida |
|
Un po' ti senti sola, |
Se sente um pouco só |
|
Nessuno che ti possa ascoltare, |
Ninguém que possa te ouvir, |
|
Che divida con te i tuoi guai. |
Que possa dividir com você os problemas. |
|
Mai! tu non mollare mai! |
Nunca! Nunca desista! |
| | |
| Rimani come sei, | Seja como você é |
|
Insegui il tuo destino, |
segue o teu destino |
|
Perché tutto il dolore che hai dentro |
Porque toda a dor que você tem dentro |
|
Non potrà mai cancellare il tuo cammino |
Nunca poderá apagar teu caminho |
|
E allora scoprirai |
Então você descobrirá |
|
Che la storia di ogni nostro minuto |
Que a história de cada um dos nossos minutos |
|
Appartiene soltanto a noi. |
Pertence somente a nós. |
| | |
| Ma se ancora resterai, | Mas, se você ainda ficar |
|
Persa senza una ragione |
Perdida sem uma razão |
|
In un mare di perché |
Em um mar de porquês |
| | |
| Dentro te ascolta il tuo cuore | Dentro de você, ouça o seu coração |
|
E nel silenzio troverai le parole. |
E no silêncio você acharás as palavras. |
|
Chiudi gli occhi e poi tu lasciati andare, |
Feche os olhos e se deixe levar, |
|
Prova a arrivare dentro il pianeta del cuore |
Tente chegar dentro do planeta do coração |
| | |
| È difficile capire | É difícil entender |
|
Qual è la cosa giusta da fare |
O que fazer ao certo |
|
Se ti batte nella testa un'emozione. |
Se aparece na cabeça uma emoção. |
|
L'orgoglio che ti piglia, |
O orgulho que te domina |
|
Le notti in cui il rimorso ti sveglia |
As noites em que o remorso te acorda |
|
Per la paura di sbagliare, |
Pelo medo de errar, |
| | |
| Ma se ti ritroverai | Mas se você se encontrar |
|
Senza stelle da seguire |
Sem as estrelas para te guiar |
|
Tu non rinunciare mai |
Nunca desista |
| | |
| Credi in te! Ascolta il tuo cuore! | Acredite em você! Ouça o seu coração! |
|
Fai quel che dice anche se fa soffrire. |
Faça o que ele diz mesmo se faz sofrer. |
|
Chiudi gli occhi e poi tu lasciati andare, |
Feche os olhos e deixe-se levar, |
|
Prova a volare oltre questo dolore. |
Tente voar além dessa dor. |
| | |
| Non ti ingannerai | Você não se enganará |
|
Se ascolti il tuo cuore, |
Se ouvir teu coração, |
|
Apri le braccia quasi fino a toccare |
Abra os braços até quase tocar |
|
Ogni mano, ogni speranza, |
Cada mão, cada esperança, |
|
ogni sogno che vuoi |
cada sonho que você queira |
|
Perché poi ti porterà fino al cuore |
Porque depois te levará até o coração |
|
di ognuno di noi. |
de cada um de nós. |
| | |
| Ogni volta, che non sai cosa fare, | Cada vez, que você não souber o que fazer, |
|
Prova a volare, dentro il pianeta del cuore. |
Tente voar, dentro do planeta do coração. |
|
Tu tu prova a volare |
Você tente voar |
|
Do do do dov'è il pianeta del cuore. |
Onde fica o planeta do coração. |
|
Tu tu tu dentro il pianeta del cuore. |
Você dentro do planeta do coração. |
| | |