|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Cradle |
Berço |
| | |
| iki o shinaide me o tojite | Não respire, feche seus olhos |
|
tada nagare ni yudanemahsou |
Vamos nos dedicar apenas ao fluxo |
| |
Balançando pela gravidade da Lua azul |
| |
Eu mantenho o balanço e afundando |
| |
Acenando suavemente |
| |
Isso é... como um berço |
| | |
| aoi tsuki no inryoku ni | Eu flutuo nos cosmos para retonar ao lugar |
|
yura yura yure shizunde yuku |
Viver ou morrer, não há significado |
| | |
| sotto namiutsu you ni | Não existe um passado, sem futuro, sem nada |
|
sore wa ah... yurikago no you ni |
Não há mais ninguém, mas eu não estou sozinho |
| | |
| I float in cosmos for the place to return | O céu derrete em meu coração |
|
Living or dying there is no meaning |
Logo ah... se tornarão um |
| | |
| kako mo mirai mo nani mo nai | Eu flutou nos cosmos para retonar ao lugar |
|
dare mo inaishi hitori demo nai |
Viver ou morrer, não há significado |
| | |
| sora ga mune ni tokete | Eu flutou nos cosmos para retonar ao lugar |
|
yagate ah... hitotsu ni natte |
Viver ou morrer, não há significado |
| | |
| I float in cosmos for the place to return | Eu flutou nos cosmos para retonar ao lugar |
|
Living or dying there is no meaning |
Viver ou morrer, não há significado |
| | |
| I float in cosmos for the place to return | |
|
Sacred love for you there is no meaning | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |