|
Você não preencheu corretamente o paragrafo
|
|
Babacar |
|
| J'ai ton coeur qui tape, qui cogne | Eu tenho seu coração que bate, que debate |
| dans mon corps et dans ma tete | no meu corpo e na minha cabeça |
| j'ai des images qui s'entetent. | Eu tenho imagens que atordoam |
| J'ai des ondes de chaleur et comme des cris de douleur | Eu tenho ondas de calor |
| qui circulent dans mes veines | e como gritos de dor |
| que circulam em minhas veias | |
| Quand je marche dans ma ville | Quando eu ando na minha cidade |
| j'ai des moments qui defilent | eu tenho momentos que lembram |
| de ton pays d'ailleurs ou tu meurs. | seu país distante, onde você morreu |
| Babacar | Babacar |
| ou es-tu? | Onde você está? |
| ou es-tu? | Onde você está? |
| Babacar | Babacar |
| Ou es-tu | Onde você está? |
| Ou es-tu? | Onde você está? |
| Je vis avec ton regard | Eu vivo com seu olhar |
| depuis le jour de mon depart | desde o dia que eu parti |
| tu grandis dans ma memoire. | você cresceu em minha memória |
| Babacar | Babacar |
| Ou es-tu? | Onde você está? |
| Ou es-tu? | Onde você está? |
| Babacar | Babacar |
| Ou es-tu? | Onde você está? |
| ou es-tu? | Onde você está? |
| J'ai des mots qui frappent | Eu tenho palavras que chocam, |
| qui sonnent | que soam, |
| et qui font mal comme personne | e que fazem mal como ninguém |
| c'est comme la vie qui s'arrete. | É como a vida que acaba |
| J'ai des mouvements de colere | Eu tenho movimentos de irritação |
| sur le troisieme millenaire | sobre o terceiro milênio |
| tout casser et tout refaire. | Quebrar tudo e refazer tudo |
| J'ai pas manqué de courage | Não me faltou coragem |
| mais c'etait bien trop facile | era foi bem mais fácil |
| te laisser en heritage, un exil. | te deixar uma herança, um exílio |
| Babacar | Babacar |
| Ou es-tu? | Onde você está? |
| Ou es-tu? | Onde você está? |
| Babacar | Babacar |
| Ou es-tu? | Onde você está? |
| Ou es-tu? | Onde você está? |
| Ta princesse de hasard | Sua princesa do destino |
| est passee comme une etoile | passou como uma estrela |
| en emportant ton espoir. | carregando sua esperança |
| Babacar | Babacar |
| Ou es-tu? | Onde você está? |
| Ou es-tu? | Onde você está? |
| Babacar | Babacar |
| Ou es-tu? | Onde você está? |
| Ou es-tu? | Onde você está? |
| J'ai ton coeur qui tape, qui cogne | Eu tenho seu coração que bate, que debate |
| dans mon corps et dans ma tete | no meu corpo e na minha cabeça |
| J'ai des mots qui frappent | Eu tenho palavras que chocam, |
| qui sonnent | que soam, |
| c'est comme la vie qui s'arrete | É como a vida que acaba |
| J'ai ton coeur qui tape | Eu tenho seu coração que bate, que debate |
| qui cogne | Eu tenho imagens que atordoam |
| j'al des images qui s'entetent | |
| J'ai des mots qui frappent | Eu tenho palavras que chocam, |
| qui sonnent | que soam, |
| dans mon corps et dans ma tete | no meu corpo e na minha cabeça |
| Babacar | Babacar |
| Babacar | Babacar |
| Babacar | Babacar |
| Ou es-tu? | Onde você está? |
| Ou es-tu? | Onde você está? |
