|
|
|
| | |
Amoureuse |
|
| | |
| Une nuit je m'endors avec lui | Uma noite eu durmo com ele |
|
Mais je sais qu'on nous l'interdit |
Embora eu saiba que seja proibido |
|
Et je sens la fievre qui me mord |
E eu sinto a febre que me corrói |
|
Sans que j'aie l'ombre d'un remords |
sem sentir nem um pingo de remorso |
| | |
| Et l'aurore m'apporte le sommeil | E a aurora faz chegar meu sono |
|
Je ne veux pas qu'arrive le soleil |
Eu não quero que o sol nasça |
|
Quand je prend sa tete entre mes mains |
Quando eu seguro sua cabeça entre minhas mãos |
|
Je vous jure que j'ai du chagrin |
Eu juro que sinto tristeza |
| | |
| Et je me demande | E eu me pergunto |
|
Si cet amour aura un lendemain |
Se este amor terá um amanhã |
|
Quand je suis loin de lui |
Quando eu estou longe dele |
|
Quand je suis loin de lui |
Quando eu estou longe dele |
|
Je n'ai plus vraiment toute ma tete |
Eu meio que perco a cabeça |
|
Je ne suis plus d'ici |
Eu não sou mais daqui |
|
Je ne suis plus d'ici |
Eu não sou mais daqui |
|
Je ressens la pluie d'une autre planete |
Eu sinto a chuva vinda de um outro planeta |
|
D'une autre planete |
de um outro planeta |
| | |
| Quand il me serre tout contre lui | Quando ele me abraça bem apertado |
|
Quand je sens que j'entre dans sa vie |
Quando eu sinto que entro na vida dele |
|
Je prie pour que le destin m'en sorte |
Eu imploro pra que o destino me afaste |
|
Je prie pour que le diable m'emporte |
Eu imploro pra que o diabo me carregue |
| | |
| Et l'angoisse me montre son visage | E a angústia me mostra seu rosto |
|
Elle me force a parler son language |
Ela me força a falar sua lingua |
|
Mais quand je prends sa tete entre mes mains |
Mas quando eu seguro sua cabeça entre minhas mãos |
|
Je vous jure que j'ai du chagrin |
Eu juro que sinto tristeza |
| | |
| Et je me demande | E eu me pergunto |
|
Si cet amour aura un lendemain |
Se este amor terá um amanhã |
|
Quand je suis loin de lui |
Quando eu estou longe dele |
|
Quand je suis loin de lui |
Quando eu estou longe dele |
|
Je n'ai plus vraiment toute ma tete |
Eu meio que perco a cabeça |
|
Et je ne suis plus d'ici |
Eu não sou mais daqui |
|
Et je ne suis plus d'ici |
Eu não sou mais daqui |
|
Je ressens la pluie d'une autre planete |
Eu sinto a chuva vinda de um outro planeta |
|
D'une autre planete |
de um outro planeta |
| | |