|
|
|
| | |
Nur Du |
Só Você |
| | |
| Du hast in meinem Herzen | Você tem em meu coração |
|
Ein Feuer neu entfacht |
Um fogo inflama novamente |
|
Du hast die Nacht in mir |
Você tem a noite em mim |
|
Dadurch zum Tag gemacht |
Por isto para o dia feito |
| | |
| Du hast auch meine Augen | Você também tem meus olhos |
|
Erneut zum Glanz gebracht |
Renovado ao brilho trazido |
|
Und hast durch Deine Wärme |
E tem por seu calor |
|
Mich endlich Heim gebracht |
Eu finalmente casa trouxe |
| | |
| Ich hab’ nie mehr etwas gesehen | Eu nunca mais vi algo |
|
Das so schön war wie Du |
Que tão bonito era como você |
|
Ich hab’ nie mehr etwas gefühlt |
eu Nunca mais senti algo |
|
Das so gut war wie Du |
Que assim bem era como você |
| | |
| Du warst in dunklen Stunden | Você estava em horas escuras |
|
Stets mein Sonnenlicht |
Sempre minha luz solar |
|
Du warst stark, wenn ich nicht konnte |
Você era forte, se eu fizesse não possa |
|
Voller Zuversicht |
Cheio de confiança |
| | |
| Dein unbeugsames Wesen | Sua natureza inflexível |
|
Half mir mich zu verstehen |
Me ajudado a me entender |
|
Doch Du bliebst mir verborgen |
Porém você permaneceu eu escondido |
|
Ich konnte Dich nicht sehen |
Eu não o pude ver |
| | |
| Ich hab’ nie mehr etwas gesehen | Eu nunca mais vi algo |
|
Das so schön war wie Du |
Que tão bonito era como você |
|
Ich hab’ nie mehr etwas gefühlt |
eu Nunca mais senti algo |
|
Das so gut war wie Du |
Que assim bem era como você |
| | |
| Ich hab’ nie mehr etwas gesehen | Eu nunca mais vi algo |
|
Das so schön war wie Du |
Que tão bonito era como você |
|
Ich hab’ nie mehr etwas gefühlt |
eu Nunca mais senti algo |
|
Das so gut war wie Du |
Que assim bem era como você |
| | |
| Du hast Dich in dir eingesperrt | Você prendeu você em você |
|
Auf der Flucht vor Deinen Sorgen |
Na fuga antes de suas preocupações |
|
All Dein Leiden und Dein Schmerz |
Todos sua doença e sua dor |
|
Blieb mir dadurch verborgen |
Permanecido eu por isto escondido |
| | |
| Doch die Mauern Deiner Seele | Porém as paredes de sua alma |
|
Konnte ich nicht überwinden |
Eu não pude superar |
|
Zu den Toren die ich fand |
Para os portões que eu achei |
|
Keinen Schlüssel finden |
Nenhuma chave acha |
| | |
| Ich hab’ nie mehr etwas gesehen | Eu nunca mais vi algo |
|
Das so schön war wie Du |
Que tão bonito era como você |
|
Ich hab’ nie mehr etwas gefühlt |
eu Nunca mais senti algo |
|
Das so gut war wie Du |
Que assim bem era como você |
| | |
| Ich hab’ nie mehr etwas gesehen | Eu nunca mais vi algo |
|
Das so schön war wie Du |
Que tão bonito era como você |
|
Ich hab’ nie mehr etwas gefühlt |
eu Nunca mais senti algo |
|
Das so gut war wie Du |
Que assim bem era como você |
| | |
| Ich hab’ noch nie etwas verloren | Eu ainda nunca tinha perdido algo |
|
Das so wertvoll war wie Du |
Que tão valioso quanto você era |
|
Ich werde nie mehr lieben können |
Eu poderei nunca mais amar |
|
Denn die Liebe bist nur Du |
Porque só você é o amor |
| | |
| Ich hab’ nie mehr etwas gesehen | Eu nunca mais vi algo |
|
Das so schön war wie Du |
Que tão bonito era como você |
|
Ich hab’ nie mehr etwas gefühlt |
Eu nunca mais senti algo |
|
Das so gut war wie Du |
Que assim bem era como você |
| | |