|
|
|
| | |
Stumme Schreie |
Pranto Silencioso |
| | |
| Als die Dunkelheit gekommen ist | Assim que a escuridão aparece |
|
Das Leiden schien so fern |
Sofrimento parece estar tão longe |
|
Warum kam das Schicksal |
Porque o destino vem |
|
Um mein Leben zu zerstören |
Em pretensão a destruir minha vida |
| | |
| Hinausgerissen aus dem Sein | Inteligentemente do lado de fora |
|
In eine fremde Welt verbannt |
Exila para um mundo estranho |
|
Doch Du weichst nicht von mir |
Mas você não se rende a mim |
|
Hältst weinend meine Hand |
Minha mão continua a chorar |
| | |
| Ich schreie stumm auf zu Dir | Eu choro silenciosamente para ti |
|
Sag mir: kannst Du mich verstehen? |
Diga-me: Você pode me entender? |
|
Nur unsre Liebe |
Somente nosso amor |
|
Lässt mich diesen Tag noch sehen |
Continua a me deixar ver este dia |
| | |
| Ich weiss nicht wann die Tage enden | Eu não entendo quando os dias acabam |
|
Und wann die Nacht beginnt |
E quando a noite começa |
|
Welches Jahr wir schreiben oder |
Que dia escrevemos ou |
|
Wie schnell die Zeit verrinnt |
Quão depressa o tempo corre |
| | |
| Das einzige, das ich noch weiss | Somente quando eu continuo entendendo |
|
Du wirst immer bei mir sein |
Você estará sempre comigo |
|
Und hörst Du auch das Flehen nicht |
E você continua não ouvindo os prantos |
|
In meinen stummen Schreien |
Em meu choro calado |
| | |
| Vielleicht entflieh ich eines Tages | Talvez eu fuja todos os dias |
|
Oder sterbe hier |
Ou morras aqui |
|
Doch ich habe keine Angst |
Mais eu não tenho medo |
|
Denn Du bist bei mir |
Porque você está comigo |
| | |
| Ich schreie stumm auf zu Dir | Eu choro silenciosamente para você |
|
Sag mir: kannst du mich verstehen? |
Diga-me: Você me entende? |
|
Lass uns diesen Weg |
Deixe-nos deste jeito |
|
Gemeinsam bis zum Ende gehen |
Deste modo iremos até o fim juntos |
| | |