|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Bitterkeit |
Amargura |
| | |
| Tief in einer Welt | Profundo num mundo onde os sentimentos são fúteis |
|
Wo Gefühle nichtig sind |
Eu me tranco antes que o ódio me deixe completamente |
|
Bin ich eingesperrt |
cega |
|
Vor Hass schon völlig blind |
As lágrimas são as únicas testemunhas pelo qual ainda |
| |
existo |
| |
Próximo ao ultimo passo onde o que for me segura |
| | |
| Die Tränen sind die einzigen Zeugen, | (Refrão) |
|
Dass ich selbst noch existier' |
Todo o lugar é amargo |
|
Nahe dem letzten Schritt |
Onde desespero e morte são mentiras |
|
Doch etwas hält mich hier |
A carne morta se torna diariamente nosso alimento |
| |
Porque todo o lugar é amargo, onde o desespero e morte |
| |
são mentiras |
| |
A carne morta se torna diariamente nosso alimento |
| | |
| Überall ist Bitterkeit | Não me vejo no espelho |
|
Verzweiflung und der Tod |
Ao menos nem me reconheço |
|
Blut und totes Fleisch |
Tão desfigurada porque ter mergulhado profundamente aqui |
|
Werden unser täglich Brot |
meu rosto |
| |
A vida no outro mundo é completamente estranha para |
| |
mim |
| |
Como a lua no céu noturno |
| |
Eu não consigo explicar |
| |
Você é minha única razão de ajudar |
| | |
| Ich sehe mich im Spiegel | Aqui para existir tendo a ter-te comigo |
|
Doch erkenne ich mich nicht |
Onde o último passo não me leva até ti |
|
So entstellt vom Treiben hier |
O seu profundo amor por mim me sustenta e me da novas |
|
Eine Fratze, mein Gesicht |
forças |
| |
Aqui para sobreviver brevemente irei criar |
| | |
| Das Leben in der and`ren Welt | |
|
Ist mir schon völlig fern | |
|
Wie der Mond am Abendhimmel | |
|
Ich kann es mir nicht erklären | |
| | |
| Du bist der einzige Grund, | |
|
Der mir hilft hier zu bestehen | |
|
Wärst Du nicht hier tief bei mir | |
|
Würd' den letzten Schritt ich gehen | |
| | |
| Die Liebe zu Dir hält mich | |
|
Und gibt mir neue Kraft | |
|
Um hier zu überleben | |
|
Bald ist es geschafft | |
| | |