|
|
|
| | |
Aus Den Ruinen |
Das Ruinas |
| | |
| Aus den ruinen meiner träume | Das ruinas de meus sonhos |
|
Blick ich nun zu dir empor |
Eu agora olho para você |
|
Zu dir mein engel, den die liebe |
Para você meu anjo, o meu querido |
|
Mir zum gegenstück erkor |
De minhas contrapartes |
| | |
| Ich war zu blind vor liebe | Estava diante de ti |
|
Um die wahrheit schon zu sehen |
Muito cega para ver a verdade |
|
Fremd war mir nur der gedanke |
Através de mim só me sentia estranha |
|
Mich einmal ohne dich zu sehen |
Uma vez sem ti para poder enchergar |
| | |
| Du hast mein herz zerrissen, meine seele geraubt | Você rasgou meu coração, minha alma roubada |
|
Das es so enden würde hätt` ich nie geglaubt |
Isso poderia ter acabado de uma maneira que nunca acreditei |
|
Ohne rücksicht auf verluste, hast du meine welt zerstört |
Sem consideração a perdas, você destruiu meu mundo |
|
Eine welt, die vor kurzem nur uns beiden hat gehört |
Um mundo no qual só nós teriamos ouvido falar |
| | |
| Doch selbst nach allen den tagen | Mas mesmo depois de tudo |
|
Suchen mich nachts dämonen heim |
Eu proucurei te encontrar em casa pela noite |
|
Die mir sanft von dir erzählen |
Gentilmente para lhe dizer |
|
Und niemand hört mein stummes schrein |
Ninguem ouve minha fonte muda |
| | |
| In den ruinen meiner träume | Em minhas ruinas |
|
Seh` ich nun langsam wieder klar |
Vejo meus sonhos serem vagarosamente visiveis |
|
Und ich will einfach nicht glauben |
E eu quero simplesmente não acreditar |
|
Dass unsere liebe eine lüge war |
Que nosso querido relacionamento não era uma mentira |
| | |