|
|
|
| | |
At The End |
No Fim |
| | |
| Trodden paths they seem outdated | Caminhos pisoteados parecem ultrapassados |
|
To many reasons I have stated |
Muitas razões eu tenho tido |
|
The path divides I have to decide |
O caminho se divide eu tenho que decidir |
|
A new life, a new way to stride. |
Uma nova vida, um novo jeito de recomeçar |
| | |
| Hollow eyes are watching me | Olhos vazios me vigiam |
|
Tell me which way to go |
Dizem-me qual caminho seguir |
|
Do not believe the fading footsteps |
Não acredite nos passos evanescentes |
|
In this winter`s snow. |
Na neve do inverno |
| | |
| Hear the thunder coming down | Ouça o trovão descer |
|
Dreams of forbidden lands, where I do drown |
Sonhos de terras proibidas, onde eu me afogo |
|
Here at the hilltop, proud I stand |
Aqui no pico da colina, orgulhoso eu levanto |
|
A new beginning at the end |
Um novo começo no fim |
| | |
| Trees that have seen many ages | Árvores que tenho visto a muitos anos |
|
I hear them speak to me |
Ouço elas falarem comigo |
|
Moving forward, hide away |
Se movendo adiante, se escondendo |
|
The consequence is hard to see. |
As consequencias são difíceis de ver |
| | |
| Reflecting 'bout what might be | Refletindo sobre o que poderia ser |
|
A life of lust, and restlessness |
Uma vida de luxúria, e indescanssável |
|
Or full of love and warm retreat |
Ou cheia de amor ou calor para se retirar |
|
The goods I currently posses |
Os bens que por consequencia possuo |
| | |