|
|
|
| | |
Blutrot |
Vermelho sangue |
| | |
| Wenn der Schmerz das Einz`ge ist | Se a dor for a única |
|
Was an Gefühlen übrig ist |
Cada sentimento restante |
|
Musst Du Deine Klinge führen |
Você deve conduzir a sua lâmina |
|
Um überhaupt etwas zu spüren |
A fim sentir em tudo o algo |
| | |
| Wenn der Schmerz den Schmerz betäubt | Se a dor da dor for forte |
|
Ist alles was noch übrig bleibt |
Tudo que permanecer ficará para sempre |
|
Ein kurzer Schnitt - ein kurzes Glück |
Um corte pequeno-Uma sorte pequena |
|
Wie roter Samt - und kein Zurück |
Como um veludo vermelho-não volte atras |
| | |
| Dein Blut soll mir von Dir erzählen | seu sangue me contará de você |
|
Von Deiner Sehnsucht, Deinem Schmerz |
de seu desejo,de sua dor |
|
Es soll Geschichten zu mir tragen |
Para me contar historias |
|
Tief aus Deinem Herz |
profundas do seu coração |
| | |
| Wie ein ungezähmtes Tier | Como um animal |
|
Brennt ein Feuer tief in Dir |
Uma chama queima dentro de você |
|
Aus Schmerzen die niemals verklingen |
A dor daquelas que não soam |
|
Droht es alles zu verschlingen |
Ameaça devorar tudo |
| | |
| Lass wie das Blut einst Worte fließen | Deixado como o sangue uma vez que as palavras fluem |
|
Aus Deinem kranken, stummen Herz |
De seu coração doente, mudo |
|
Erzähle mir von Deinen Qualen |
conte me sua agonia |
|
Deinem Leiden, Deinem Schmerz |
seu sofrimento,sua dor |
| | |
| Und wenn die stolzen Klingen | E se a lâmina orgulhosa |
|
Noch so schöne Lieder singen |
ainda tão belas canções canta |
|
Dich locken und verführen |
Você ilude e seduz |
|
Lass sie Dich nie mehr berühren |
Deixe isso e nunca mais te afetará |
| | |