|
|
|
| | |
Baggage |
|
| | |
| All that we've been thru | Tudo que nós fomos foi verdadeiro |
|
All we can't undo |
Tudo que nós não podemos desfazer |
|
I'm picking out the songs to set the mood |
Eu estou escolhendo as músicas para ajustar o humor |
|
They'll play them at a funeral for you |
Elas as tocarão num enterro para você |
|
I have been the only friend |
Eu fui o único amigo |
|
I have stayed until the end |
Eu fiquei até o fim |
|
I'm telling you my brother |
Eu estou contando pra você meu irmão |
|
I am through |
Eu sou direto |
|
It's a measure of pity |
Isso é um pouco de piedade |
|
That I won't carry... |
Que eu não carregarei... |
|
I won't carry |
Não carregarei |
|
It's a matter of duty |
Isso é um pouco de obrigação |
|
But I won't carry... |
Mas eu não carregarei... |
|
I won't carry you |
Não carregarei |
|
Most of us have our secrets |
Muitos de nós temos nossos segredos |
|
One deep-rooted mark we can't remove |
Segredos bem enraizados que mancha e nós não podemos remover |
|
I'm guessing yours still owns you |
Eu estou adivinhando os seus ainda que seus particulares |
|
I can't dig mine up to bury you |
Eu não posso escavar os meus, acordar para enterrar você |
|
I have been the only friend |
Eu fui o único amigo |
|
I have stayed until the end |
Eu fiquei até o fim |
|
I'm telling you my brother |
Eu estou contando pra você meu irmão |
|
I am thru |
Eu sou verdadeiro |
|
I will lie with the guilty |
Eu deitarei com o culpado |
|
But I won't carry... |
Mas eu não carregarei... |
|
I won't carry |
Não carregarei |
|
It's a measure of bad dreams |
Isso é um pouco de sonhos ruins |
|
But I won't carry... |
Mas eu não carregarei... |
|
I won't carry you |
Não carregarei |
| | |