|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Schakal |
Chacal |
| | |
| Ein junger Engel tritt vor den Tempel | Um jovem anjo aparece em frente do templo |
|
Unter seinen Schwingen klebt ihr Speichel |
A saliva dela gruda sob suas asas |
|
Von seinen Wimpern tropft frisches Blut |
Sangue fresco pinga de suas sombrancelhas |
|
Er öffnet seine Hände und schreit nach mehr |
Ele abre suas mãos e pede mais |
|
Ich schliesse meine Augen und lecke ihre Flut |
Eu fecho meus olhos e lambo sua torrente de lágrimas |
|
Auf den Stufen liegen faule Leiber |
Corpos preguiçosos jazem nos degraus |
|
Erbrachte Liebesopfer von der Sonne verhermt |
Vítmias do amor chamuscados pelo sol |
| | |
| Vertrocknet sind auch meine Küsse | Secos estão também meus beijos |
|
Die ich einst aus Liebe gab |
Que um dia eu dei com amor |
|
Auf einem Felsen ausgebreitet |
Esparramados num rochedo |
|
Zwischen den Klippen zerquetscht und niedergestreckt |
Esmagado entre os reochedos e espalhado |
|
Unter brennenden Fragmenten meines Zentrums |
Sob os fragmentos ardentes do meu centro |
|
Streue ich meine Tränen in die Glut |
Eu espalho minhas lágrimas no fogo incandescente |
|
In meinen Händen welken ihr Blumen |
As flores dela murcham em minhas mãos |
|
In meinem Mund gerinnt ihr Speichel |
Sua saliva coagula em minha boca |
| | |
| Ich reisse meinen Körper aus der Flut | Eu arranco meu corpo da inundação |
|
Der Engel wirft die Schwingen in die Glut |
O anjo atira as asas dela no fogo incandescente |
|
Ich spucke meine Sünden |
Eu expurgo meus pecados |
|
Er öffnet seinen Schlund |
Ela abre a sua faringe |
|
Ich lecke seine Wunden mit meinem Mund |
Eu lambo seus ferimentos com minha boca |
|
Ihr Herz hab ich geküsst |
Eu beijei seu coração |
|
Ihr Fleisch auf dem Portal geliebt |
Amei sua carne no portal |
|
Ihr Zunge versteinert am Fuss des Monuments |
A lingua dela petrificou-se aos pés do monumento |
|
Und ihre Asche unter den Engeln verstreut |
E as suas cinzas se espalham sob os anjos |
|
Ich will nur leben |
Eu só quero viver |
| | |
| Auf diesen Knien habe ich gelegen | Eu caí com esses joelhos |
|
Ich rief dich an mit diesem Mund |
Eu a chamo com essa boca |
|
Diese Hände hielt ich dir bittend entgegen |
Eu estendo suplicantemente minhas mãos para você |
|
Ich betete in dunkler Nacht |
Eu rezo na escuridão da noite |
|
Ich flehte schreiend mit meiner letzten Kraft |
Chorando, eu imploro com todas as minhas forças |
|
Lass sie schweigen |
Deixe-a em paz |
|
Lass sie schlafen |
Deixe-a dormir |
|
Lass mich beten |
Deixe-me rezar |
|
Ich bitte dich |
Por favor, eu te peço |
|
Ich will nur leben |
Eu só quero viver |
|
Ich will leben |
Eu quero viver |
| | |
|
by Vivian Carolina | |
| | |