|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Der Ketzer |
O Herege |
| | |
| Selbstgerecht | Autoritário |
|
Unfehlbar |
Sem pecados |
|
Suendenlos |
Infalível! |
|
Du nennst dich Papst |
Você se chama Papa |
| | |
| Mit blutverschmierten Haenden | Com as mãos manchadas de sangue |
|
Aus laengst vergangenen Zeiten |
De tempos há muito passados |
|
Mit gespaltener Zunge |
Com lingua dupla |
|
Troestest Du die Armen |
Consolas os pobres |
|
Arm, weil Du ihr Geld stahlst |
Pobres, porque roubaste |
|
Arm, weil sie Dir glaubten |
Pobres, porque acreditaram em tí |
|
Oh Papst, du hast es weit gebracht |
Oh Papa, você foi longe demais |
|
Ich weine um deine Seele |
Eu choro por sua lama |
| | |
| Herr der Fliegen | Senhor das moscas |
|
Satan |
Satã |
|
Du bist der Herr der Kirche |
Tu és o senhor |
|
Im Namen Gottes tust du dein Werk |
da Igreja |
|
Herr der Fliegen |
Em nome de Deus |
|
Du bist der Papst |
Fazes teu trabalho |
| |
Senhor das moscas |
| |
Tu és o Papa |
| |
Nosso Papa na terra |
| |
Teu nome desapareceu |
| |
Tua vontade é a de Satã |
| |
Teu reino é o do Inferno |
| |
Perdoe nosso ódio |
| |
Como nós perdoamos a tua carne |
| |
Tua carne - criado de Satã |
| |
Teu sangue - força da tua carne |
| | |
| Unser Papst auf Erden | (Tradução livre - Lu Wolff) |
|
Dein Name vergehe | |
|
Dein Wille ist des Satans | |
|
Dein Reich ist die Hoelle | |
|
Vergib uns unseren Hass | |
|
Wie auch wir vergeben deinem Fleisch | |
| | |
| Deinem Fleisch - Des Satans Diener | |
|
Deinem Blut - Des Fleisches Kraft | |
| | |