|
|
|
| | |
Alleine Zu Zweit |
Juntos Sozinhos |
| | |
| Am Ende der Wahrheit, am Ende des Lichts | No fim da verdade, no fim da luz |
|
Am Ende der Liebe, am ende, da stehst du |
No fim do amor, No fim, existe você |
|
Im Herzen wird es leerer, ein Teil geht nun von mir |
No coração vazio, agora é parte de mim |
|
Nichts hat überlebt Wir haben schweigend uns schon lange getrennt |
Nada sobreviveu, Nós nos separamos silenciosamente há muito tempo atrás |
|
Und mit jedem Tag wir wuchs die Lüge unserer Liebe |
E com o dia a dia de 'nós', A mentira do nosso amor cresceu |
|
Und je weiter wir den Weg zusammen gingen |
E quanto mais nós percorremos nossos caminhos juntos |
|
Desto weiter haben wir uns voneinander entfernt |
tanto mais nós nos distanciamos |
| | |
| Einsam, gemeinsam, wir haben verlernt uns neu zu suchen | Sozinhos, Juntos, Nós nos esquecemos como procurar um ao outro |
|
Die Gewohnheit vernebelt, die Trägheit erstickt |
Hábito obscurece a visão, letargia sufoca os sentidos |
|
Der Hochmut macht trunken, und die Nähe treibt zur Flucht |
Orgulho intoxica a mente, e a proximidade distancia |
| | |
| Tanz, mein Leben, tanz. Tanz mit mir, tanz mit mir | Dance - minha vida - dance, Dance comigo |
|
Roch einmal in den puren Rausch der nackten Liebe |
Dance comigo mais uma vez nesse puro êxtase de amor despido |
|
Tanz, mein Leben, tanz. Tanz mit mir, tanz mit mir |
Dance - minha vida - dance, Dance comigo |
|
Roch einmal in den puren Rausch der nackten Liebe |
Dance comigo mais uma vez nesse puro êxtase de amor despido |
| | |
| Und wenn ich ihn so sehe, Wenn ich sie erlebe | E quando eu olhei para ela, quando eu a experimentei |
|
Wenn ich uns betrachte, etwas hat überlebt |
Quando eu vejo nós dois, alguma coisa sobreviveu |
|
Und wenn ich Kraft und Hoffnung fände |
E se eu tivesse que encontrar forças e esperança |
|
Wenn ich selbst noch den Glauben an uns hätte |
Se eu ainda tiver fé em nós dois |
|
Wenn ich sie erreichen könnte |
Se eu pudesse conseguir a ligação com ela |
|
Sie noch einmal für mich hätte |
Se eu a pudesse ter uma vez mais para mim |
|
Wenn die Basis, unser Fundament |
Se pudéssemos retornar ao básico - nossas fundações |
|
Wenn wir uns noch einmal neu entdecken würden |
Se pudessemos nos redescobrir outra vez |
|
Wenn sie nur wollte, ich will |
Se ao menos ela quisesse, Eu faria! |
| | |
| Einsam, gemeinsam, wir haben verlernt uns neu zu suchen | Sozinhos, Juntos, Nós nos esquecemos como procurar um ao outro |
|
Die Gewohnheit vernebelt, die Trägheit erstickt |
Hábito obscurece a visão, letargia sufoca os sentidos |
|
Der Hochmut macht trunken, und die Nähe treibt zur Flucht |
Orgulho intoxica a mente, e a proximidade distancia |
| | |
| Tanz, mein Leben, tanz. Tanz mit mir, tanz mit mir | Dance - minha vida - dance, Dance comigo |
|
Roch einmal in den puren Rausch der nackten Liebe |
Dance comigo mais uma vez nesse puro êxtase de amor despido |
|
Tanz, mein Leben, tanz. Tanz mit mir, tanz mit mir |
Dance - minha vida - dance, Dance comigo |
|
Roch einmal in den puren Rausch der nackten Liebe |
Dance comigo mais uma vez nesse puro êxtase de amor despido |
| | |
| Tanz, mein Leben, tanz. Tanz mit mir, tanz mit mir | Dance - minha vida - dance, Dance comigo |
|
Roch einmal in den puren Rausch der nackten Liebe |
Dance comigo mais uma vez nesse puro êxtase de amor despido |
|
Tanz, mein Leben, tanz. Tanz mit mir, tanz mit mir |
Dance - minha vida - dance, Dance comigo |
|
Roch einmal in den puren Rausch der nackten Liebe |
Dance comigo mais uma vez nesse puro êxtase de amor despido |
|
Tanz, mein Leben, tanz. Tanz mit mir, tanz mit mir |
Dance - minha vida - dance, Dance comigo |
|
Roch einmal in den puren Rausch der nackten Liebe |
Dance comigo mais uma vez nesse puro êxtase de amor despido |
|
Tanz, mein Leben, tanz. Tanz mit mir, tanz mit mir |
Dance - minha vida - dance, Dance comigo |
|
Roch einmal in den puren Rausch der nackten Liebe |
Dance comigo mais uma vez nesse puro êxtase de amor despido |
|
Tanz, tanz, tanz |
Dance, dance, dance |
| | |