|
|
|
| | |
La Frase Tonta De La Semana |
|
| | |
| No seré yo quien te despierte cada mañana | Não serei eu quem te acorde cada manhã |
|
Como un chiquillo pegando gritos frente a tu casa |
Como um menininho gritando na frente da sua casa. |
|
Ya no estaré detrás de ti cuando te caigas |
Já não estarei atrás de você quando cair |
|
Pero no creo sinceramente que te haga falta |
Mas não acredito, sinceramente, que te faça falta. |
| | |
| No seré yo quien guíe tus pasos cuando te pierdas | Não serei eu quem guie seus passos quando se perder |
|
No seguiré quemando noches frente a tu puerta |
Não continuarei passando noites na frente da sua porta |
|
Ya no estaré para cargarte sobre mi espalda |
Já não estarei para te carregar sobre minhas costas |
|
Pero no creo sinceramente que te haga falta |
Mas não acredito, sinceramente, que te faça falta |
| | |
| Y se que vas a estar mejor cuando me vaya | E sei que vai a estar melhor quando eu me for. |
|
Y se que todo va a seguir como si nada |
E sei que tudo vai continuar como se nada... |
|
Yo seguiré perdido entre aviones |
Eu seguirei perdido entre aviões |
|
Entre canciones y carreteras |
Entre canções e estradas |
|
En la distancia no seré mas tu parte incompleta |
Na distância não serei mais sua parte incompleta. |
| | |
| Y se que vas a estar mejor cuando me vaya | E sei que vai a estar melhor quando eu me for. |
|
Y se que todo va a seguir como si nada |
E sei que tudo vai continuar como se nada... |
|
Mientras escribo sobre la arena |
Enquanto escrevo sobre a areia |
|
La frase tonta de la semana |
A frase tonta da semana |
|
Aunque no estés para leerla |
Ainda que não esteja para lê-la |
|
En esta playa |
Nesta praia |
| | |
| No es que yo quiera convertirme en un recuerdo | Não é que eu queira me converter em uma lembrança |
|
Pero no es fácil sobrevivir a base de sueños |
Mas não é fácil sobreviver a base de sonhos |
|
No es que no quiera estar contigo en todo momento |
Não é que não queira estar com você em todo momento |
|
Pero esta vez no puedo darte lo que no tengo |
Mas esta vez não posso te dar o que não tenho. |
| | |
| Y se que vas a estar mejor cuando me vaya | E sei que vai a estar melhor quando eu me for. |
|
Y se que todo va a seguir como si nada |
E sei que tudo vai continuar como se nada... |
|
Yo seguiré perdido entre aviones |
Eu seguirei perdido entre aviões |
|
Entre canciones y carreteras |
Entre canções e estradas |
|
En la distancia no seré mas tu parte incompleta |
Na distância não serei mais sua parte incompleta. |
| | |
| Y se que vas a estar mejor cuando me vaya | E sei que vai a estar melhor quando eu me for. |
|
Y se que todo va a seguir como si nada |
E sei que tudo vai continuar como se nada... |
|
Mientras escribo sobre la arena |
Enquanto escrevo sobre a areia |
|
La frase tonta de la semana |
A frase tonta da semana |
|
Aunque no estés para leerla |
Ainda que não esteja para lê-la |
|
En esta playa |
Nesta praia |
| | |
| En esta playa | Nesta praia |
| | |
| Y se que vas a estar mejor cuando me vaya | E sei que vai a estar melhor quando eu me for. |
|
Y se que todo va a seguir como si nada |
E sei que tudo vai continuar como se nada... |
|
Mientras escribo sobre la arena |
Enquanto escrevo sobre a areia |
|
La frase tonta de la semana |
A frase tonta da semana |
|
Aunque no estés para leerla |
Ainda que não esteja para lê-la |
|
En esta playa |
Nesta praia |
| | |