|
|
|
| | |
Cuando Acaba la Noche |
|
| | |
| Dime tú la razón de por qué sigo aquí | Diga-me você a razão porque continuo aqui |
|
puede que alguien me agarre o que salga de mi |
Pode alguém me agarrar ou sair de mim? |
|
quizá sea porque todo parece tan bueno |
Talvez seja porque tudo pareça tão bom |
|
quizá sea porque esto es lo único que tengo. |
Talvez seja porque este é o unico que tenho |
| | |
| Dime tu la razón por la cual sigo aquí | Diga-me você a razão pela qual continuo aqui |
|
si todo está tan claro y mañana tan gris |
Se tudo está tão claro e amanhã tão cinza |
|
quizá sea porque todo parece sencillo |
Talvez seja porque tudo pareça sincero |
|
en la sala de espera siempre estamos los mismos. |
Na sala de espera sempre estamos os mesmos |
| | |
| Por qué voy a comer si la vida no espera | Por que vou comer se a vida não espera? |
|
no sé quien me ala los pies a la tierra |
Não sei quem me prende os pés à terra |
|
esperaré a mañana a ver si alguien me suelta. |
Esperarei o amanhã para ver se alguém me solta |
| | |
| Porque no hay nada más que estas cuatro paredes | Porque não há nada mais do que estas quatro paredes |
|
y un puñado de sueños que al darme la vuelta desaparecen |
E um punhado de sonhos que ao me dar as costas desaparecem |
|
porque no hay nada mas que el ruido de los coches |
Porque não há nada mais do que o ruído dos carros |
|
que devuelve mi mente a la realidad |
Que devolve minha mente à realidade |
|
cuando acaba la noche... cuando acaba la noche... |
Quando acaba a noite... quando acaba a noite |
| | |
| Dime tú la razón de por qué sigo aquí | Diga-me você a razão porque continuo aqui |
|
si aunque me abras la jaula no intento salir |
Se ainda que me abram a jaula não tento sair |
|
a un minuto de ti todo tiene sentido |
A um minuto de você tudo tem sentido |
|
y a un segundo de ti todo está tan vacío. |
E a um segundo de você tudo está tão vazio |
| | |
| Por qué voy a gritar cuando nadie me escucha | Porque vou gritar se ninguém me escuta? |
|
el silencio ya no responde a mis preguntas |
O silencio já não responde minhas perguntas |
|
y los días felices se los llevó la luna. |
E os dias felizes a lua nos levou |
| | |