|
|
|
| | |
Cancion desesperada |
|
| | |
| Me enamoré de ti buscando el cielo, | Me apaixonei por você buscando o céu, |
|
y desperté agarrada a una ilusión, |
E acordei agarrada a uma ilusão, |
|
ahora eres cenizas de mis sueños, |
Agora é cinzas dos meus sonhos, |
|
porque al final los sueños sueños son. |
Por afinal, sonhos sonhos são. |
| | |
| Quiero esconderme en ti, ver que todo pasó, | Quero esconder-me em ti, ver tudo que passou, |
|
quiero decirte adiós, fuiste mi amor. |
Quero dizer-te adeus, foi meu amor. |
| | |
| Dime tu nombre, tu fuiste un sueño sin cumplir. | Diz-me teu nome, você foi um sonho sem cumprir. |
|
Veinte poemas y una historia de amor que ya tiene canción. |
Vinte poemas e uma história de amor que já não tem canção, |
|
Pero dime el color de un momento que te haga feliz, |
Mas diz-me a cor de um momento que te faça feliz. |
|
para mezclar tu alegria, tus lagrimas y mías, |
Para mesclar tua alegrias, tuas lágrimas e as minhas, |
|
y ver que el amor es así, |
E ver que o amor é assim, |
|
colores que pintan los nombres de amores y a tí. |
Cores que pintam os nomes de amores e a você. |
| | |
| Tu fuiste un beso eterno en otra vida, | Você um beijo eterno em outra vida, |
|
también una poesia sin firmar, |
Também uma poesia sem firmar. |
|
te fuiste de mis sueños tan deprisa, |
Você foi dos meus sonhos tão depressa, |
|
que mi consuelo vuelve joya al mar. |
Que minha consolação devolve a jóia ao mar. |
| | |
| Todo es mejor así, quiero abrigarme más, | Tudo é melhor assim, quero abrigar-me mais, |
|
no iré a buscarte allí, tu ya no estás. |
Não irei buscar-te ali, você já não está. |
| | |
|
Dime tu nombre, tu fuiste un sueño sin cumplir. | Diz-me teu nome, você foi um sonho sem cumprir. |
|
Veinte poemas y una historia de amor que ya tiene canción. |
Vinte poemas e uma história de amor que já não tem canção, |
|
Pero dime el color de un momento que te haga feliz, |
Mas diz-me a cor de um momento que te faça feliz. |
|
para mezclar tu alegria, tus lagrimas y mías, |
Para mesclar tua alegrias, tuas lágrimas e as minhas, |
|
y ver que el amor es así, |
E ver que o amor é assim, |
|
colores que pintan los nombres de amores y a tí. |
Cores que pintam os nomes de amores e a você. |
| | |
| Esta vez sí, puse tu nombre en la pared, pude dormir, | Essa vez sim, coloquei teu nome na parede, pude dormir, |
|
y así sabrás que ya estuviste aquí. |
E assim saberá que esteve aqui. |
|
te marcharás, te olvidaré, |
Irá embora, te esquecerei, |
|
no volverás, no lloraré. |
Não voltará, não chorarei. |
| | |
| Por eso dime tu nombre, tu fuiste un sueño sin cumplir. | Diz-me teu nome, você foi um sonho sem cumprir. |
|
Veinte poemas y una historia de amor que Neruda escribió. |
Vinte poemas e uma história de amor que já não tem canção, |
|
Pero dime el color de un momento que te haga feliz, |
Mas diz-me a cor de um momento que te faça feliz. |
|
para mezclar tu alegria, tus lagrimas y mías, |
Para mesclar tua alegrias, tuas lágrimas e as minhas, |
|
y ver que el amor es así, |
E ver que o amor é assim, |
|
colores que pintan los nombres de amores y a tí. |
Cores que pintam os nomes de amores e a você. |
| | |