|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Alguna de mis noches |
"Algumas das minhas noites" |
| | |
| Una noche por delante | Uma noite adiante |
|
demasiadas por detrás |
muitas por trás |
|
confesándole a mi almohada |
confessando para o meu travesseiro |
|
que nadie me hace llorar |
que ninguém me faz chorar |
|
Cuando llegan las estrellas |
quando chegam as estrelas |
|
temo que mi sensatez |
temo que minha sensatez |
|
subestime mi mania |
subestime minha mania |
|
de querer volverte a ver |
de querer voltar a te ver |
| | |
| Y una vez duerma mi cabeza | E uma vez durma minha cabeça |
|
tomará el mando el corazón. |
tomará a liderança o coração |
|
Soñaré que tú me despiertas |
sonharei que você me desperta |
|
y aun vive tu apuesta por nosotros dos. |
e ainda vive sua aposta por nós dois |
| | |
| Son tan fuertes mis latidos | São tão fortes meus batimentos |
|
que el sonido de mi voz |
que o som da minha voz não se escuta |
|
no se escucha |
quando a gritos pede que me faça maior |
|
cuando a gritos |
por isso a cada noite eu morro |
|
pide que me haga mayor. |
depois me envolve um raio de sol |
|
Por eso cada noche me muero |
ficam na cama meus sonhos |
|
después me envuelve un rayo de sol |
e saio de mim |
|
se quedan en la cama mis sueños | |
|
y me salgo yo. | |
| | |
| En cuanto cierro los ojos | Enquanto fecho meus olhos |
|
se me encoje el corazon |
se encolhe o coração |
|
lo que dura un parpadeo |
o que dura um picar de olhos |
|
es ya una foto de los dos. |
já é uma foto de nós dois |
|
Y aunque se que nuestra historia |
e ainda que sei que nossa história |
|
es la que nunca pudo ser |
é a que nunca pode ser |
|
en algunos de mis sueños |
em alguns dos meus sonhos |
|
ser valiente es tu papel. |
ser valente é seu papel |
| | |
| Y una vez duerma mi cabeza | E uma vez durma minha cabeça |
|
tomará el mando el corazón. |
tomará a liderança o coração |
| |
sonharei que você me desperta |
| |
e ainda vive sua aposta por nós dois |
| | |
| Soñaré que tú me despiertas | São tão fortes meus batimentos |
|
y aun vive tu apuesta por nosotros dos. |
que o som da minha voz não se escuta |
|
Son tan fuertes mis latidos |
quando a gritos pede que me faça maior |
|
que el sonido de mi voz |
por isso a cada noite eu morro |
|
no se escucha |
depois me envolve um raio de sol |
|
cuando a gritos |
ficam na cama meus sonhos |
|
pide que me haga mayor. |
e saio de mim |
|
Por eso cada noche me muero | |
|
despues me envuelve un rayo de sol | |
|
se quedan en la cama mis sueños | |
|
y me salgo yo. | |
| | |
| A veces al hablar de mi vida | Às vezes ao falar de minha vida |
|
termino por romper a llorar |
termino por romper a chorar |
|
supongo que es asi como empiezo |
suponho que é assim como começo |
|
a ocultar lo que quiero decir de verdad. |
a ocultar o que quero dizer de verdade |
| | |
| São tão fortes meus batimentos |
| |
que o som da minha voz não se escuta |
| |
quando a gritos pede que me faça maior |
| |
Até sempre, companheiro |
| |
nossa história se acabou |
| |
até sempre, amigo meu |
| |
já não há lugar para dois |
| |
por isso a cada noite eu morro |
| |
e nas manhãs me fazem viver |
| |
assim de dia tenho meus anos |
| |
e em troca à noite |
| |
meus anos |
| |
tem a mim |
| | |
|
Son tan fuertes mis latidos | |
|
que el sonido de mi voz | |
|
no se escucha | |
|
cuando a gritos | |
|
pide que me haga mayor. | |
|
Hasta siempre compañero | |
|
nuestra historia se acabo. | |
|
hasta siempre amigo mio | |
|
ya no hay sitio para dos. | |
|
Por eso cada noche me muero | |
|
y en las mañanas me hacen vivir | |
|
asi de dia tengo mis años | |
|
y en cambio de noche | |
|
mis años... | |
| | |