|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Coronel |
|
| | |
| Aquí hemos terminado, | Aqui temos terminado, |
|
amigo mío se acabó, |
Amigo meu, se acabou. |
|
acercate dame un abrazo |
Aproxima-se, dá-me um abraço, |
|
que este infierno remitió, |
Que esse infernou foi mandado. |
|
esperadme aquí un momento, |
Espera-me aqui um momento, |
|
cuida de esta posición, |
Cuida desta posição, |
|
comprobaré que terminamos |
Compravarei que terminamos a missão. |
|
la misión | |
| | |
| De acabar estas palabras | De acabar essas palavras, |
|
y nadie le volvió a ver |
E ninguém voltou a ver. |
|
despues de aquella victoria |
Depois daquela vitória, |
|
solo un loco coronel |
Só um louco coronel, |
|
renunciaría a una gloria que |
Renunciaria a uma glória que, |
|
el jamás logró entender, |
Ele jamais obteve a entender, |
|
eligió cargar su arma |
Ele escolheu trocar sua arma, |
|
por un clavel |
Por um |
| | |
| Cuando los demás dormían se escapaba a la cantina | Quando os demais dormiam se escapava a cantina, |
|
y llorando le contaba a una mujer |
E chorando contava a uma mulher, |
|
que si el honor y la victoria valen más que las personas |
Que se a honra e a vitória valem mais que as pessoas, |
|
es que no hemos aprendido nada |
É que não aprendemos nada. |
| | |
| De las lágrimas que visten tu cara, | Das lágrimas que viram teu rosto, |
|
de la tristeza que esconden tus miradas, |
Da tristeza que escondem seus olhares, |
|
de la vergüenza que siente mi alma |
Da vengonha que sente minha alma, |
|
cuando nadie canta esta canción, |
Quando ninguém canta esta canção. |
|
es la que digo que no me da la gana |
É a que digo que não me dá vontade, |
|
de hacer como que nose nada |
De saber como que nada, |
|
de cada vida que marcha |
Cada vida se vai, |
|
sin decir adiós |
Sem dizer adeus. |
| | |
| Despues de cada batalla | Depois de cada batalha, |
|
se encogía su corazón, |
Se encolhia teu coração. |
|
el debía mostrar orgullo |
Ele devia mostrar orgulho, |
|
cuando solo sentía dolor, |
Quando apenas sentia dor. |
|
preguntaba siempre al cielo |
Perguntava sempre ao céu, |
|
que no había ganado que |
Que não havia ganhado, |
|
pero nunca nadie supo |
Que nunca ninguém soube responder. |
|
responder | |
| | |
| Cuando los demás dormían se escapaba a la cantina | Quando os demais dormiam se escapava a cantina, |
|
y llorando le contaba a una mujer |
E chorando contava a uma mulher, |
|
que si el honor y la victoria valen más que las personas |
Que se a honra e a vitória valem mais que as pessoas, |
|
es que no hemos aprendido nada |
É que não aprendemos nada. |
| | |
| De las lágrimas que visten tu cara, | Das lágrimas que viram teu rosto, |
|
de la tristeza que esconden tus miradas, |
Da tristeza que escondem seus olhares, |
|
de la vergüenza que siente mi alma |
Da vengonha que sente minha alma, |
|
cuando nadie canta esta canción, |
Quando ninguém canta esta canção. |
|
es la que digo que no me da la gana |
É a que digo que não me dá vontade, |
|
de hacer como que nose nada |
De saber como que nada, |
|
de cada vida que marcha |
Cada vida se vai, |
|
sin decir adiós |
Sem dizer adeus. |
| | |
| De las lágrimas que visten tu cara, | Das lágrimas que viram teu rosto, |
|
de la tristeza que esconden tus miradas, |
Da tristeza que escondem seus olhares, |
|
de la vergüenza que siente mi alma |
Da vengonha que sente minha alma, |
|
cuando nadie canta esta canción, |
Quando ninguém canta esta canção. |
|
es la que digo que no me da la gana |
É a que digo que não me dá vontade, |
|
de hacer como que nose nada |
De saber como que nada, |
|
de cada vida que marcha |
Cada vida se vai, |
|
sin decir adiós, sin decir adiós |
Sem dizer adeus. |
| | |