|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Cuídate |
|
| | |
| Cuídate | Por trás do tempo me instalei, |
| |
Já ve, eu não concordo nem concordarei. |
| |
Meu ser, minhas lembranças e alguma canção, |
| |
São hoje meu prêmio de consolação. |
| | |
| Detrás del tiempo me instalé. | E você, o que fez para esquecer? |
|
Ya ves, ni me quejo ni me quejaré. |
O que foi aquela garota do bar? |
|
Mi ser, mis recuerdos y alguna canción |
Eu sei, proibido perguntar... |
|
son hoy mi premio de consolación. |
Muito bem, serei sincera. |
|
Y tú, ¿qué has hecho para olvidar? | |
|
¿Qué fue de aquella chica del bar? | |
|
Lo sé, prohibido preguntar... | |
|
... muy bien, seré sincera. | |
| | |
| Cubrí mis ojos con mis manos | Cubri meus olhos com minhas mãos, |
|
y luego imaginé |
E logo imaginei, |
|
que estabas ahí de pie disimulando |
Que estava ali em pé dissimulando por mim. |
|
por mí. | |
| | |
| Cierra la puerta, ven y siéntate cerca, | Fecha a porta, vem e sente-se perto, |
|
que tus ojos me cuentan que te han visto llorar. |
Que teus olhos me contam que te viram chorar. |
|
Llena dos copas de recuerdos de historias |
Dois copos cheios de lembranças de histórias, |
|
que tus manos aún tiemblan si me escuchan hablar. |
Que tuas mãos tremem se me escutam falar. |
|
Sin ti, nunca podré escuchar | |
|
a La Buena Vida más. | |
|
Volver a reírme de aquel final | |
|
en el que el bueno acaba mal. | |
| | |
| Sin ti ya no regresaré | Sem ti eu já não poderei escutar. |
|
al lugar donde te conocí. |
A Buena Vida mais, |
|
Lo sé, prohibido recordar... |
Voltarei a rir daquele final, |
|
... muy bien, seré sincera. |
En que o bem acaba mal. |
| | |
| Cubrí mis ojos con mis manos | Sem ti eu já não voltarei, |
|
y luego imaginé |
Ao lugar onde te conheci. |
|
que estabas ahí de pie disimulando |
Eu sei, proibido perguntar... |
|
por mí |
Muito bem, serei sincera. |
| | |
| Cierra la puerta, ven y siéntate cerca, | Cubri meus olhos com minhas mãos, |
|
que tus ojos me cuentan que te han visto |
E logo imaginei, |
|
llorar. Llena dos copas de recuerdos de |
Que estava ali em pé dissimulando por mim. |
|
historias que tus manos aún tiemblan | |
|
si me escuchan hablar. | |
|
Tú cuídate, aquí yo estaré bien. | |
|
Olvídame, yo te recordaré. | |
| | |
| Cierra la puerta, ven y siéntate cerca, | Fecha a porta, vem e sente-se perto, |
|
que tus ojos me cuentan que te han visto |
Que teus olhos me contam que te viram chorar. |
|
llorar. Llena dos copas de recuerdos e |
Dois copos cheios de lembranças de histórias, |
|
historias que tus manos aún tiemblan |
Que tuas mãos tremem se me escutam falar. |
|
si me escuchan hablar. | |
| | |
| | Cuide-se, eu aqui estarei bem, |
| |
Esqueça-me, eu lembrarei de você. |
| | |
| | Fecha a porta, vem e sente-se perto, |
| |
Que teus olhos me contam que te viram chorar. |
| |
Dois copos cheios de lembranças de histórias, |
| |
Que tuas mãos tremem se me escutam falar. |
| | |
| | E copos cheios, e vamos dançar você e eu... |
| | |