|
|
|
| | |
Une Étincelle |
|
| | |
| Parfois j'ai si peur au fond de moi | Por vezes tenho tanto medo no fundo de mim |
|
Que tout m'indiffère |
Que tudo me seja indiferente |
|
Qu'il me manque le courage de croire en moi |
Que me falte a coragem de acreditar em mim |
|
Dans ce désert |
Neste deserto |
|
Dans chaque regard perdu je cherche encore... |
Em cada olhar perdido, procuro ainda... |
| | |
| Refrain | Refrão: |
|
Une étincelle |
Uma faisca |
|
Aller vers elle |
Ir até ela |
|
Ouvrir ses ailes |
Abrir suas asas |
|
Comme un appel |
Como um chamamento |
|
Et loin dans la nuit |
E longe na noite |
|
Que tout s'éclaire |
Que tudo se clareie |
|
Plus de colère |
Sem mais colera |
|
Avoir envie |
Ter vontade |
|
De voir l'infini |
De ver até ao infinito |
| | |
| Parfois je m'efface | Por vezes apago-me |
|
Je reste la en solitaire |
Fico aqui, solitaria |
|
J'imagine tout ce qu'on ne sera pas |
Imagino tudo o que nao seremos |
|
Et je m'y perds |
E perco-me |
|
Dans chaque histoires perdue, il y a toujours... |
Em cada historia perdida, ha sempre... |
| | |
| Au refrain | Refrão |
| | |
| Je te regarde et à contre jour | Olho-te e contra o dia |
|
Je cherche le sens de l'amour |
Procuro o sentido do amor |
|
Tu sais dans chaque instant perdu, il y a toujours... |
Tu sabes, em cada instante perdido, ha sempre... |
| | |
| Une étincelle | Uma faisca |
|
Aller vers elle |
Ir até ela |
|
Et à l'infini |
E no infinito |
|
Ne plus rien dire |
Nada mais dizer |
|
Sans réfléchir |
Sem pensar |
|
Comme un appel |
Como um chamamento |
|
Juste au milieu du ciel |
No meio do céu |
| | |
| Au refrain | Refrão |
| | |