|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Ce Que Je Veux De Toi |
|
| | |
| On se dit tout | Nós refletimos tudo |
|
De nos rêves fous |
Dos nossos loucos sonhos |
|
On en vient à se connaître par cœur |
Disso, a gente se conhece pelo coração |
|
A vivre ensemble |
Ao viver juntos |
|
On se ressemble |
A gente parece |
|
On est dans notre monde ailleurs |
Estar dentro do nosso mundo em outro lugar |
|
Mais |
Mas |
|
Je ne veux plus cacher |
Eu não quero mais esconder |
|
Cette autre envie |
Este outro desejo |
|
Qui ne fait qu'enflammer |
Quem não só faz incendiar |
|
Mes nuits |
Minhas madrugadas |
| | |
| Ce que je veux de toi | {Refrão:} |
|
Je le garde au fond de moi |
O que eu quero de você |
|
Comme le plus grand des secrets |
Eu protejo dentro de mim |
|
Qu'on ne dévoile jamais |
Como o maior dos segredos |
|
Ce que je veux pour nous |
Que eu jamais revelarei |
|
Le sauras-tu un beau jour? |
O que eu quero para nós |
|
De la tendresse à l'amour |
Você conhecerá isso um belo dia? |
|
C'est aussi ce que j'attends de toi |
Do carinho ao amor |
| |
É o que eu escuto de você também |
| |
oh yeah yeah |
| | |
| Et puis après tout | E então, afinal das contas |
|
Si je casse tout |
Se eu abrir mao de tudo |
|
C'est pour mieux faire entendre ma voix |
É para fazer ouvir melhor minha voz |
|
Quand vient le jour |
Quando vem o dia |
|
Que brûle l'amour |
Que arde o amor |
|
Je ressens l'envie de t'avoir près de moi |
Eu sinto o desejo de te ter perto de mim |
|
Dis |
Diga |
|
Est-ce que tu connaîtras |
você conhece |
|
Un jour prochain |
um dia proximo |
|
De nouveaux sentiments |
De novos sentimentos |
|
Plus forts |
mais fortes? |
| | |
| Ce que je veux de toi | Refrão |
|
Je le garde au fond de moi | |
|
Comme le plus grand des secrets | |
|
Qu'on ne dévoile jamais | |
|
Ce que je veux pour nous | |
|
Le sauras-tu un beau jour? | |
|
De la tendresse à l'amour | |
|
C'est aussi ce que j'attends de toi | |
| | |
| Et tant pis pour moi | E basta para mim |
|
Et tant pis pour nous |
E basta para nós |
|
Si je dois gâcher |
Se eu devo acabar |
|
Notre amitié |
Nossa relação |
|
Mais je n'en peux plus |
Mas eu não posso mais |
|
De t'aimer comme ca |
Te amar como agora |
| | |
| Ce que je veux de toi | |
|
Je le garde au fond de moi | |
|
Comme le plus grand des secrets | |
|
Qu'on ne dévoile jamais | |
|
Ce que je veux pour nous | |
|
Le sauras-tu un beau jour? | |
|
De la tendresse à l'amour | |
|
C'est aussi ce que j'attends | |
| | |
| Ce que je veux de toi | |
|
Je le garde au fond de moi | |
|
Comme le plus grand des secrets | |
|
Qu'on ne dévoile jamais | |
|
Ce que je veux pour nous | |
|
Le sauras-tu un beau jour? | |
|
De la tendresse à l'amour | |
|
C'est aussi ce que j'attends de toi. | |
| | |