|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Victoriam Speramus |
Victoriam Speramus |
| | |
| When all the lights go down | Quando todas as luzes se apagam |
|
And when the final curtain falls |
E quando a cortina final cai |
|
When there is nothing left to say |
Quando não há nada a dizer |
| | |
| Eternity eventually will linger | Eternidade demorará eventualmente |
|
Through abandoned halls |
Através de corredores abandonados |
|
And leave us dark in disarray |
E nos deixam para baixo em desordem |
| | |
| The time has come for us | Nossa vez chegou |
|
To almost serve the new day |
Para quase servir o novo dia |
|
Go down on bended knees and pray: |
Desapareça em joelhos misturados e reze |
| | |
| Victoriam speramus | (Refão em latim) |
|
Cantate tibi itam! |
Victoriam speramus |
|
Concordiam optamus |
Cantate tibi itam! |
|
Iuvate liberatem! |
Concordiam optamus |
| |
Iuvate liberatem! |
| | |
| Victoriam speramus | Victoriam speramus |
|
Negate sub versorem! |
Negate sub versorem! |
|
Concordiam optamus nunc |
Concordiam optamus nunc |
| | |
| One man’s piece of might | Um homem é um pedaço de força |
|
Might me another man’s despair |
Me força outro homem está em decadência |
|
In these so enigmatic times |
Nesses tempos enigmáticos |
| | |
| When some pray for redemptions | Quando uma reza por redenção |
|
I hope they redeem themselve through prayer |
Espero que eles se remidam através das súplicas |
|
To reach this all, this is your life (?) |
Para alcançar tudo, essa é sua vida |
| | |
| The time has come for us | Nossa vez chegou |
|
To almost serve the new day |
Para quase servir o novo dia |
|
Go down on bended knees and pray: |
Desapareça em joelhos misturados e reze |
| | |
| Victoriam speramus | (Refrão em latim) |
|
Cantate tibi itam! |
Victoriam speramus |
|
Concordiam optamus |
Cantate tibi itam! |
|
Iuvate liberatem! |
Concordiam optamus |
| |
Iuvate liberatem! |
| | |
| Victoriam speramus | Victoriam speramus |
|
Negate sub versorem! |
Negate sub versorem! |
|
Concordiam optamus nunc |
Concordiam optamus nunc |
| | |
| The time has come for us | Victoriam speramus |
|
To almost serve the new day |
Cantate tibi itam! |
|
Go down on bended knees and pray: |
Concordiam optamus |
| |
Iuvate liberatem! |
| | |
| Victoriam speramus | Victoriam speramus |
|
Cantate tibi itam! |
Negate sub versorem! |
|
Concordiam optamus |
Concordiam optamus |
|
Iuvate liberatem! | |
| | |
| Victoriam speramus | Victoriam speramus |
|
Negate sub versorem! |
Negate sub versorem! |
|
Concordiam optamus |
Concordiam optamus nunc |
|
Victoriam speramus | |
|
Negate sub versorem! | |
|
Concordiam optamus nunc | |
| | |