|
|
|
| | |
Black Force Domain |
|
| | |
| Before the plague of fallacy | Diante da praga do erro |
|
rise the strongest domain |
Levanta o domínio do mais forte |
|
from shadows of forgotness |
das sombras do esquecimento |
|
from pain of desilusion |
Da dor da desilusão |
|
fearless we march in attack |
Destemidos nós marchamos em ataque |
| | |
| Evil supreme leads our fate | Mal supremo lidera nosso destino |
|
rage grows inside us |
Fúria cresce dentro de nós |
|
hell is our distant quest |
Inferno é nossa aventura distante |
|
none will rest in peace |
Ninguém vai descansar em paz |
|
crosses shall be broken down |
Cruzes devem ser quebradas |
|
the mortal bastard man so called Lord |
O tal bastardo mortal chamado Senhor |
|
leads this world to the end |
Leva o mundo ao seu fim |
| | |
| Black storms shows up the end | Tempestades negras mostram o fim |
|
leading the demons to strike |
Levando os demônios ao ataque |
|
we are knights of fire |
Nós somos cavaleiros do fogo |
|
fighting against the fallacy of this dead land |
Lutando contra a mentira desta terra morta |
|
the fire sought our glory |
O fogo viu nossa glória |
|
we are the real force |
Nós somos a força real |
| | |
| Storms fire and pain | Tempestades fogo e dor |
|
now they cry before us |
Agora eles choram diante de nós |
|
spreading screams of death throughtout the void |
Espalhando gritos de morte através do vácuo |
|
centuries of decay in hands of the so called God |
Séculos de decadência nas mãos do tão clamado Deus |
|
victory of death |
Vitória da morte |
|
the glory from black |
A glória da negra |
|
black force domain |
Domínio da força negra |
| | |