|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Epitaph |
|
| | |
| The wall on which the prophets wrote | A parede nas quais os profetas escreveram |
|
Is cracking at the seams. |
Estão rachando |
|
Upon the instruments of death |
Sobre os instrumentos da morte |
|
The sunlight brightly gleams. |
A luz do sol brilha resplandecente |
|
When every man is torn apart |
Quando cada homem se distancia |
|
With nightmares and with dreams, |
Com pesadelos e sonhos, |
|
Will no one lay the laurel wreath |
Ninguém colocará a raivosa coroa de loros |
|
When silence drowns the screams. |
Quando o silêncio afoga os gritos |
| |
A confusão será o meu epitáfio. |
| |
Enquanto rastejo por caminhos tortuosos |
| |
Se conseguirmos todos poderemos sentar e rir |
| |
Mas temo que amanhã estarei chorando |
| |
Sim, temo que amanhã estarei chorando |
| | |
| Confusion will be my epitaph. | Entre as portas de ferro do destino |
|
As I crawl a cracked and broken path |
Foram semeadas as origens do tempo |
|
If we make it we can all sit back |
Pelos feitos daqueles |
|
and laugh. |
Que conhecem e são conhecidos |
|
But I fear tomorrow I'll be crying, |
O conhecimento é um amigo mortal |
|
Yes I fear tomorrow I'll be crying. |
Quando ninguém estabelece regras. |
| |
O destino de toda humanidade eu vejo |
| |
Está nas mãos de loucos |
| |
|
| | |
| Between the iron gates of fate, | A confusão será o meu epitáfio. |
|
The seeds of time were sown, |
Enquanto rastejo por caminhos tortuosos |
|
And watered by the deeds of those |
Se conseguirmos todos poderemos sentar e rir |
|
Who know and who are known; |
Mas temo que amanhã estarei chorando |
|
Knowledge is a deadly friend |
Sim, temo que amanhã estarei chorando |
|
If no one sets the rules. | |
|
The fate of all mankind I see | |
|
Is in the hands of fools. | |
| | |
| Confusion will be my epitaph. | |
|
As I crawl a cracked and broken path | |
|
If we make it we can all sit back | |
|
and laugh. | |
|
But I fear tomorrow I'll be crying, | |
|
Yes I fear tomorrow I'll be crying. | |
| | |