|
|
|
| | |
AïCha |
Aicha |
| | |
| Comme si j'n'existais pas, | Como se eu não existisse |
|
Elle est passée à coté de moi, |
ela passou com ao meu lado, |
|
Sans un regard, reine de Saba. |
sem um olhar, rainha de Sheba, |
|
J'ai dit : "Aïcha, prends : tout est pour toi." |
Eu disse: Aisha, pegue: Tudo é para você!! |
| | |
| Voici les perles, les bijoux, | Aqui estão as pérolas, jóias, também |
|
Aussi l'or autour de ton cou, |
ouro em volta do seu pescoço |
|
Les fruits bien mûrs au goût de miel, |
As frutas bem maduras com sabor de mel |
|
Ma vie, Aïcha, si tu m'aimes. |
provam minha vida, Aisha, se você gostar de mim! |
| | |
| J'irai où ton souffle nous mène | Eu irei aonde sua respiração realiza |
|
Dans les pays d'ivoire et d'ébène. |
nos países do ébano e do Marfim! |
|
J'effacerai tes larmes, tes peines. |
Apagrei suas lágrimas, suas tristezas |
|
Rien n'est trop beau pour une si belle. |
Nada é demasiadamente tão bonito pelo então bonito! |
| | |
| Oooh ! Aïcha, Aïcha, écoute-moi. | OOH! Aisha, Aisha escuta-me |
|
Aïcha, Aïcha, t'en vas pas. |
Aisha, Aisha por favor, não se vá Aisha, |
|
Aïcha, Aïcha, regarde-moi. |
Aisha Olha para mim Aisha, |
|
Aïcha, Aïcha, réponds-moi. |
Aisha responde-me |
| | |
| Je dirai les mots des poèmes. | Eu direi as palavras dos poemas |
|
Je jouerai les musiques du ciel. |
Eu tocarei as músicas do céu |
|
Je prendrai les rayons du soleil |
Eu pegarei os raios do sol para iluminar |
|
Pour éclairer tes yeux de reine. |
seus olhos, minha rainha! |
| | |
| Oooh ! Aïcha, Aïcha, écoute-moi. | OOH! Aisha, Aisha escuta-me Aisha, |
|
Aïcha, Aïcha, t'en vas pas. |
Aisha por favor, não se vá |
| | |
| Elle a dit : "Garde tes trésors. | Isso disse: guarde seus tesouros. |
|
Moi, je veux mieux que tout ça, |
Eu, eu quero o melhor de tudo isso, |
|
Des barreaux forts, des barreaux même en or. |
Das barras fortes, Barras mesmo fora do ouro. |
|
Je veux les mêmes droits que toi |
Eu quero os mesmos direitos que você |
|
Et du respect pour chaque jour. |
E do respeito de cada dia |
|
Moi, je ne veux que de l'amour." |
Eu só quero amar!! |
|
Aaaah ! |
Aaaah ! |
| | |
| Comme si j'n'existais pas, | Como se eu não existisse |
|
Elle est passée à coté de moi, |
ela passou com ao meu lado, |
|
Sans un regard, reine de Saba. |
sem um olhar, rainha de Sheba, |
|
J'ai dit : "Aïcha, prends : tout est pour toi." |
Eu disse: Aisha, pegue: Tudo é para você!! |
| | |
| Aïcha, Aïcha, écoute-moi. | OOH! Aisha, Aisha escuta-me |
|
Aïcha, Aïcha, écoute-moi. |
Aisha, Aisha escuta-me |
|
Aïcha, Aïcha, t'en vas pas. |
Aisha, Aisha por favor, não se vá |
|
Aïcha, Aïcha, regarde-moi. |
Aisha, Aisha Olha para mim |
|
Aïcha, Aïcha, réponds-moi. |
Aisha, Aisha responde-me |
|
Lalala... lalala... |
Lalala... lalala... |
| | |