|
|
|
| | |
All I Ever Wanted |
Tudo Que Eu Sempre Quis |
| | |
| Tear up the photographs | Rasgo as fotografias |
|
But yesterday won't let go |
Mas o ontem não me libera |
|
Everyday, everyday, every minute. |
Todo dia, todo dia, todo minuto |
|
Here comes the emptiness |
Ai chega o vazio |
|
Just can't be lonely, you know |
Não posso estar sozinha, você sabe |
|
Everyday, everyday, hey hey. |
Todo dia, todo dia hey hey |
| | |
| This second-chancin's really getting me down | Essas idas e voltas realmente estão me deixando pra baixo |
|
You give and takin' everything I dreamed about |
Você dá e tira tudo que eu sonhei |
|
It's time you let me know, let me know, just let go. |
É hora de você me deixar saber, me deixar saber, apenas libere |
| | |
| All I ever wanted | Tudo que eu sempre quis |
|
All I ever wanted |
Tudo que eu sempre quis |
|
Was a simple way to get over you |
Foi uma simples maneira de te superar |
|
All I ever wanted |
Tudo que eu sempre quis |
|
All I ever wanted |
Tudo que eu sempre quis |
|
Was an in-between to escape this desperate scene |
Foi um caminho para escapar dessa cena desesperadora |
|
Where every law reveals the truth |
Aonde cada lei revela a verdade, |
|
Baby cause I all ever wanted |
Baby, porque tudo que eu sempre quis |
|
All I ever wanted was you |
Tudo que eu sempre quis foi você |
| | |
| I'd rather walk alone | Eu preferiria andar sozinha |
|
Don't wanna chase you around |
Não quero te perseguir por aí |
|
Everyday, everyday, every minute. |
Todo dia, todo dia, cada minuto |
|
I thought a thousand times |
Eu pensei mil vezes |
|
For I let you drag me down |
Porque deixo você me puxar pra baixo |
|
Everyday, everyday, hey hey. |
Todo dia, todo dia hey hey |
| | |
| Your new beginning was a perfect ending | Seu novo começo foi um perfeito fim |
|
But I keep feeling we've already been here before |
Mas eu fico com aquela sensação que nós já passamos por isso antes |
|
It's time you let me know, let me know, just let go. |
É hora de você me deixar saber, me deixar saber, apenas libere |
| | |
| All I ever wanted | Tudo que eu sempre quis |
|
All I ever wanted |
Tudo que eu sempre quis |
|
Was a simple way to get over you |
Foi uma simples maneira de te superar |
|
All I ever wanted |
Tudo que eu sempre quis |
|
All I ever wanted |
Tudo que eu sempre quis |
|
Was an in-between to escape this desperate scene |
Foi um caminho para escapar dessa cena desesperadora |
|
Where every law reveals the truth |
Aonde cada lei revela a verdade, |
|
Baby cause I all ever wanted |
Baby, porque tudo que eu sempre quis |
|
All I ever wanted was... (you) |
Tudo que eu sempre quis foi você. |
| | |
| Tell me with so many out there | Me diga porque com tantos por aí |
|
Why I always turn to you (Turn to you) |
Eu sempre me viro pra você? |
|
Your goodbyes tear me down every time |
Suas despedidas acabam comigo toda vez |
|
And it's so easy to see that they'll blame this on me |
E é tão fácil de ver que eles me culparão por isso |
| | |
| All I ever wanted | Tudo que eu sempre quis |
|
All I ever wanted |
Tudo que eu sempre quis |
|
Was a simple way to get over you |
Foi uma simples maneira de te superar |
|
All I ever wanted |
Tudo que eu sempre quis |
|
All I ever wanted |
Tudo que eu sempre quis |
|
Was an in-between to escape this desperate scene |
Foi um caminho para escapar dessa cena desesperadora |
| | |
| All I ever wanted | Tudo que eu sempre quis |
|
All I ever wanted |
Tudo que eu sempre quis |
|
Was a simple way to get over you |
Foi uma simples maneira de te superar |
|
All I ever wanted |
Tudo que eu sempre quis |
|
All I ever wanted |
Tudo que eu sempre quis |
|
Was an in-between to escape this desperate scene |
Foi um caminho para escapar dessa cena desesperadora |
|
Where every law reveals the truth |
Onde cada lei revela a verdade |
|
Baby cause I all ever wanted |
Baby porque eu sempre tudo que eu quis |
|
All I ever wanted was you |
tudo que eu quis foi você |
| | |