|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
And Dream of Sheep |
|
| | |
| Little light shining, | Pequena luz, brilhando. |
|
Little light will guide them to me. |
Pequena luz os guiará até mim. |
|
My face is all lit up, |
Minha face está toda iluminada. |
|
My face is all lit up. |
Minha face está toda iluminada. |
|
If they find me racing white horses, |
E se eles me encontrarem correndo com cavalos brancos, |
|
They'll not take me for a buoy. |
Eles não me jogarão um salva-vidas. |
| | |
| Let me be weak, | Deixe-me ser fraco, |
|
Let me sleep |
Deixe-me dormir, |
|
And dream of sheep. |
E sonhar com um carneirinho. |
| | |
| "Attention shipping information in sea areas...Bell Rock, Tiree, | "Atenção, noticiário trazendo notícias sobre as áreas do mar... Bell Rock, Tiree, Cromaty, vento forte... Malin, Sellafield..." |
|
Cromaty, gale east...Malin, Sellafield..." | |
| | |
| "Come here with me now." | "Vem aqui comigo agora." |
| | |
| Oh, I'll wake up | Oh, eu acordarei, |
|
To any sound of engines, |
Por qualquer som de máquinas. |
|
Ev'ry gull a seeking craft. |
Toda gaivota procurando uma arte. |
|
I can't keep my eyes open-- |
Eu não consigo deixar meus olhos abertos. |
|
Wish I had my radio. |
Queria ter meu rádio. |
| | |
| I tune in to some friendly voices | Eu sintonizo à algumas vozes amigáveis. |
|
Talking 'bout stupid things. |
Falando sobre coisas futeis. |
|
I can't be left to my imagination. |
Eu não posso deixar minha imaginação. |
| | |
| Let me be weak, | Deixe-me ser fraco, |
|
Let me sleep |
Deixe-me dormir, |
|
And dream of sheep. |
E sonhar com um carneirinho. |
| | |
| Ooh, their breath is warm | Ooh, a respiração deles está morna. |
|
And they smell like sleep, |
E eles cheiram à sono. |
|
And they say they take me home. |
E eles me dizem que me levarão pra casa. |
|
Like poppies heavy with seed |
Como túlipas cheias de sementes. |
|
They take me deeper and deeper. |
Eles levam-me mais fundo e mais fundo. |
| | |