|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Gekka Sousou |
Pensamentos enterrados no luar |
| | |
| Kagen no tsuki ga koyoi togi wo kataru | Hoje à noite a lua está pálida, contando histórias debaixo do céu escuro |
| | |
| Honogurai sora no shita michi wo yurasu | O aroma pende no ar, cabelos negros, palavras como o som de um sino, meus olhos estão turvos |
|
kage wo ouka no gotoku mau juban ga kasumeru | |
|
tadayou iroka shikkoku no kami | |
|
suzune no kotoba urunda hitomi | |
| | |
| Saganoboru kioku rasen egaki yobi samasu | Voltando a minha memória, desenhando , uma espiral, me acordando, os raios do sol jorram quietamente através das folhas, o brilho muda em meus pensamentos |
|
komorebi ni sotto mabushisa wa oboi ni kawaru | |
| | |
| Utakata no kagerou toki wo kizamu | O brilho efêmero do coração, onde eu até sinto a passagem do tempo, os sombrio canticos, ecos em meus ouvidos |
|
hodo ni an kan no uta wo mimi ni hibikaseru | |
|
shuiro no mari wo shinkou ni someta | |
|
uramishi mono wo houmurisare to | |
| | |
| Hitohira no yume wa urei idaki hohoemi kakeru | A esfera vermelha, é tingido de carmim, e o amargo, é entregue ao esquecimento |
|
kodoku wa tsuneni me wo hosome yami ni izanau |
Aquele sonho, tristeza, para prender um sorriso a solidão sempre estreita seus olhos , e te convida para a escuridão |
| | |
| Katari "nikushimi no hate ni tadoritsuku wa shura | (falado) “o ódio seguindo o final, isso vai a uma terra de massacre, nesta terra vasta que esta sendo violada por uma maldição onde os demônios loucos chegam e ficam” |
|
no kuni shu ni okasareta daichi ni kyouki no oni ga oritatsu" | |
| | |
| Awaremi wo tataeru michita kirameki ga | Dar louvor a compaixão, a luz que surge está sendo engolida pelas taciturnas nuvens escuras |
|
mukuchi na anun ni nomikomarete yuku | |
|
omote wo kakushi katabirai matoi | |
|
kurutta kaze wa kokoro wo nakusu | |
| | |
| Hakanaku kowareta mukara nozoku kami no kakera | Escondendo meu rosto, usando meu kimono da manhã, os ventos loucos, roubam meu coração |
|
subete wo satori namida ni wa chi ga nijimu |
Deste corpo transiente, assistindo um fragmento dos deuses, e eu compreendo tudo, em minhas lagrimas, corre o sangue |
| |
Em um momento isso está arruinado, ama decai, e é despedaçado, eu estava brincando com meu destino e minha vida |
| | |
| Setsuna ni horobita ai wa kuchite kudakechiru | Meu espírito dissolve-se, e vôo até as estrelas |
|
moteasobareta unmei to inochi to tomoni |
Hoje à noite a lua está pálida, o conto que foi dito era um conto triste, um conto de sofrimento |
| | |
| Tamashii wa tokete amagakeru hoshi ni | |
| | |
| Kagen no tsuki ga koyoi katarishi togi wa | |
|
kanashiki monogatari aware na monogatari | |
| | |