|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Haru Urara |
A linda primavera |
| | |
| Haru urara ni hikari ga sashite | A luz brilha na linda primavera, em um caminho livre da névoa |
|
kasumi hareshi michi e | |
| | |
| Shiroku kemuru fuyu no ibuki mo | O inverno de fumaças brancas respira, e a pluma que flutua em um suspiro delicado |
|
watake ukabu yasashii toiki ni | |
| | |
| Abiseru you na kagayaki wo imakoso ukeire | A luz que parece ter derramado, neste momento que está sendo tomada |
|
kumo ni mukete takaraka ni tsutsumikomu you ni |
Eu sigo em direção as nuvens, e é como eu fosse envolvido neste som |
| | |
| Haru urara ni hikari ga sashite somaru hana wa niji-iro | A luz brilha na linda primavera, e as flores são tingidas nas cores do arco-íris |
|
tsuyu wo matou daichi wa aoku inochi wo tataeru |
O orvalho que veste a terra está glorificando à vida verde |
|
sugita hibi ni sono sewomukete ayumi dashita anata e |
Eu viro de costas para os dias passados, e ando até onde você está, oh, o vento me carrega para lá, e minha canção se tornará felicidade |
|
kaze yo hakobe watashi no uta wo saiwai tonari de |
Para o caminho livre da névoa |
|
kasumi hareshi michi e | |
| | |
| Haruka misue tameiki ateta | Olhando através da distância, eu suspiro |
|
sora wo aogi sono te wo kazaseba |
Olhando até o céu, colocando esta mão sobre minha cabeça |
| | |
| Haru urara ni hikari ga sashite somaru hana wa niji-iro | Na linda primavera a luz brilha e as flores são tingidas nas cores do arco-íris |
|
tsuyu wo matou daichi wa aoku inochi wo tataeru |
O orvalho que veste a terra está glorificando à vida verde |
|
sugita hibi ni sono sewomukete ayumi dashita anata e | |
|
kaze yo hakobe watashi no uta wo saiwai tonari de | |
| | |
| Mada shirenu yami no hate | Eu viro de costas para os dias passados, e saio andando até onde você estáoh, o vento me carrega até lá, e minha canção se tornará felicidade |
|
risou wo egaite |
Para o caminho livre da névoa |
|
kasuka ni mau | |
|
kibou dake dakishime | |
| | |
| Machiwabita haru urara ni hikari ga sashite somaru hana wa niji-iro | Mas o fim da escuridão desconhecida, ainda descreve seus ideais |
|
tsuyu wo matou daichi wa aoku inochi wo tataeru |
Vibrando fracamente, apenas abraçando a esperança |
|
sugita hibi ni sono sewomukete ayumi dashita anata e | |
|
kaze yo hakobe watashi no uta wo saiwai tonari de | |
| | |
| Kaze yo hakobe haru urara ni | Eu esperei impacientemente pela linda primavera, com a luz que brilha as flores são tingidas nas cores do arco-íris |
| |
O orvalho que veste a terra está glorificando à vida verde |
| |
Eu viro de costas para os dias passados, e ando até onde você está, oh, o vento me carrega para lá, e minha canção se tornará felicidade |
| | |
| | Oh, o vento me carrega para lá, a linda primavera |
| | |