|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Piazza, New York Catcher |
Piazza, Apanhador de Nova Iorque |
| | |
| Elope with me Miss Private and we'll sail around the | Fuja comigo e navegaremos pelo |
|
world |
mundo |
|
I will be your Ferdinand and you my wayward girl |
Serei seu Ferdinand e você minha garota instável |
|
How many nights of talking in hotel rooms can you |
Quantas noites de conversas em quartos de hotel você |
|
take? |
aguenta? |
|
How many nights of limping round on pagan holidays? |
Quantas noites de moleza em feriados pagão? |
|
Oh elope with me in private and we'll set something |
Oh, fuja comigo em segredo e escolheremos algo |
|
ablaze |
empolgante |
|
A trail for the devil to erase |
Um caminho para o diabo apagar |
|
San Francisco's calling us, the Giants and Mets will |
São Francisco nos chama, os Giants e Mets ir?ão |
|
play |
jogar |
|
Piazza, New York catcher, are you straight or are you |
Piazza, apanhador do New York, você é hetero ou |
|
gay? |
gay? |
|
We hung about the stadium, we've got no place to stay |
Andamos pelo estádio, mas não temos lugar pra ficar |
|
We hung about the tenderloin and tenderly you tell |
Andamos pelo estádio e ternamente você conta |
|
About the saddest book you ever read |
Sobre o livro mais triste que você já leu |
|
It always makes you cry |
Isso sempre te faz chorar |
|
The statue's crying too and Well he May. |
A estátua está chorando também e, bom, ela deve |
| | |
| I love you I've a drowning grip on your adoring face | Eu amo você eu tenho uma caricatura de seu adorável rosto |
|
I love you my responsibility has found a place |
Eu amo você, minha responsabilidade encontrou seu lugar ao seu lado |
|
Beside you and strong warnings in the guise of gentle |
E avisos fortes cobertos de gentis |
|
words |
palavras |
|
Come wave upon me from the family why not that's |
Me cobrem com os absurdos da família. Por que isto não é |
|
absurd |
absurdo |
|
"You'll take care of her, I know it, you will do a |
"Você tomará conta dela, sei disso, você fará um |
|
better job" |
trabalho melhor" |
|
Maybe, but not what she deserves |
Talvez, mas não que ela mereça |
|
Elope with me Miss Private and we'll drink ourselves |
Fuja comigo, Senhora Privada e beberemos para nos manter |
|
awake |
acordados |
|
We'll taste the coffee houses and award certificates |
Experimentaremos as cafeterias e os certificados de qualidade |
|
A privy seal to keep the feel of 1960's style |
Um lacre secreto para manter a sensação ao estilo de 1960 |
|
We'll comment on the decor and we'll help the passer |
Comentaremos sobre a decoração e ajudaremos um |
|
by |
transeunte |
|
And at dusk when work is over we'll continue the |
E ao crepúsculo, quando o trabalho terminar, continuaremos o |
|
debate |
debate |
|
In a borrowed bedroom virginal and spare |
Num pequeno quarto alugado |
|
The catcher hits for .318 and catches every day |
O apanhador tenta um .318 e o consegue todos os dias |
|
The pitcher puts religion first and rests on holidays |
O arremessador põe religião em prioridade e descansa nos feriados |
|
He goes into cathedrals and lies prostrate on the |
Ele entra em catedrais e deita estatelado no |
|
floor |
chão |
|
He knows the drink affects his speed he's praying for |
Ele sabe que a bebida afeta sua velocidade e está rezando por |
| | |
| a doorway | uma saída |
|
Back into the life he wants and the confession of the | |
|
bench | |
|
Life outside the diamond is a wrench | |
|
I wish that you were here with me to pass the dull | |
|
weekend | |
|
I know it wouldn't come to love, my heroine pretend | |
|
A lady stepping from the songs we love until this day | |
|
You'd settle for an epitaph like "Walk Away, Renee" | |
|
The sun upon the roof in winter will draw you out like | |
| | |
| a flower | De volta para a vida que ele quer, e se confessa no |
|
Meet you at the statue in an hour |
banco |
|
Meet you at the statue in an hour |
A vida fora do diamante é dureza |
| |
Queria que você estivesse aqui comigo para passar o fim de semana maçante |
| |
Eu sei que não viríamos a amar, minha heroína finge |
| |
Os passos de uma senhora nas canções que amamos até este dia |
| |
Você scolhe um epitáfio como "Vá embora, Renee" |
| |
O sol sobre o telhado no inverno te arrancará aqui como |
| | |
| | uma flor |
| |
Te encontro na estátua em uma hora |
| |
Te encontro na estátua em uma hora |
| | |