|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
(Take These) Chains |
(TIRE ESSAS) CORRENTES: |
| | |
| I move away it don't do me no good | Eu me afasto - isso não me faz bem |
|
Three thousand miles don't help like I thought it would |
Três mil milhas |
|
Help me, beggin' you please |
Não ajudaram como eu achava que iriam |
|
You got the power down on my knees |
Me ajude, estou lhe implorando, por favor |
|
Give me some kind of life |
Você tem o poder, fico de joelhos |
|
Leave me be |
Me dê algum tipo de vida |
| |
Deixe-me viver |
| | |
| Take these chains off | Tire essas correntes! |
|
Take 'em off my heart |
Tire-as do meu coração! |
| | |
| Reach out to me, as if from the grave | Me oferece ajuda, como se fosse do túmulo |
|
I tried to run but I'm tied to you like a slave |
Eu tentei correr mas estou preso a você |
|
It's my fault loving you so |
Feito um escravo |
|
You were so precious, how could I know |
É minha culpa lhe amar tanto |
|
You turned mean overnight |
Você foi tão preciosa, como eu poderia saber |
|
Poor poor me |
Você se tornou egoísta de um dia pro outro |
| |
Pobre, pobre de mim |
| | |
| Take these chains off | Tire essas correntes! |
|
Take 'em off my heart |
Tire-as do meu coração! |
| | |
| I don't owe you anything | Eu não devo nada a você |
|
Why don't you get out of my life |
Porque você não sai da minha vida |
|
Through it all the memories cling |
Em meio a tudo isso, as recordações persistem |
|
And I can't sleep at night |
E eu não consigo dormir a noite |
| | |
| Help me I'm beggin' you please | Me ajude, estou lhe implorando, por favor |
|
You've got the power, down on my knees |
Você tem o poder, fico de joelhos |
|
Give me some kind of life |
Me dê algum tipo de vida |
|
Leave me be |
Deixe-me viver |
| | |
| Take these chains off | Tire essas correntes! |
|
Take 'em off my heart |
Tire-as do meu coração! |
| | |