|
|
|
| | |
Lo que me gusta a mí |
O Que Eu Gosto |
| | |
| Cuando yo estoy pensando en tí | Quando eu estou pensando em você |
|
Amor es lo que más fuerte sale de mí |
Amor é o que mais forte sai de mim |
|
Por eso yo siempre vivo tan feliz |
Por isso eu sempre vivo tão feliz |
|
Pues tú eres lo que yo más quiero para mí |
Pois você é o que eu mais quero para mim |
| | |
| Cuando yo me voy para Medellín | Quando eu vou para medelim |
|
En cada montaña yo dibujo trozos de ti |
Em cada montanha eu desenho coisas de ti |
|
Y si yo me voy para Bogotá también allá |
E se eu vou para bogotá tambem lá |
|
Esa sabana bella de ti me hace recordar |
Essa savana bela de ti me faz recordar |
|
Y he recorrido el mundo entero y jamás |
E percorrí o mundo inteiro e jamais |
| | |
| Te digo que he visto una cosa más bella que tu mirar | Te digo que ví uma coisa mais bela que seu olhar |
|
Te digo que he visto la luna de noche hablar con el mar |
Te digo que ví a lua de noite falar com o mar |
|
Pero jamás he visto una cosa más bella que tu mirar |
Mas jamais vi uma coisa mais bela que seu olhar |
|
Y es que son tus ojos tu sonrisa y tu boca |
E é que são teus olhos teu sorriso e tua boca |
|
Y tu carita de coqueta a la final lo que me gusta a mí |
E sua carinha de coitada, a final o que eu gosto |
|
Y soy yo quien se pone siempre como un loco |
E sou eu que me porto sempre como um louco |
|
Cuando me miras poco a poco de la manera que me gusta a mí |
Quando me olha pouco a pouco da maneira que eu gosto |
| | |
| Ayer hací a mucho mucho pero mucho calor | Ontem fazia muito, muito, mas muito calor |
|
Y yo sentía frío porque no tenía todo tu amor |
E eu sentia frio, porque nao tinha todo seu amor |
|
Hoy en cambio hace frío y siento mucho calor |
Hoje, ao contrário, faz frio e sinto muito calor |
|
Porque estás tú de nuevo conmigo mi gran amor |
Porque esta você de novo comigo meu grande amor |
|
Y es que he recorrido el mundo entero y jamás |
E é que percorrí o mundo inteiro e jamais |
| | |
| Te digo que he visto una cosa más bella que tu mirar | Te digo que ví uma coisa mais bela que seu olhar |
|
Te digo que he visto la luna de noche hablar con el mar |
Te digo que ví a lua de noite falar com o mar |
|
Pero jamás he visto una cosa más bella que tu mirar |
Mas jamais vi uma coisa mais bela que seu olhar |
| | |
| Y es que son tus ojos tu sonrisa y tu boca | E é que são teus olhos teu sorriso e tua boca |
|
Y tú carita de coqueta a la final lo que me gusta a mí |
E sua carinha de coitada, a final o que eu gosto |
|
Y soy yo quien se pone siempre como un loco |
E sou eu que me porto sempre como um louco |
|
Cuando me miras poco a poco de la manera que me gusta a mí |
Quando me olha pouco a pouco da maneira que eu gosto |
| | |