|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Me And The Devil Blues |
|
| | |
| Early this mornin' | Blues Sobre Eu e o Demônio |
|
when you knocked upon my door |
(Robert Johnson) |
|
Early this mornin', ooh | |
|
when you knocked upon my door | |
|
And I said, "Hello, Satan," | |
|
I believe it's time to go." | |
| | |
|
Me and the Devil | Hoje de manhã cedo |
|
was walkin' side by side |
quando você bateu na minha porta |
|
Me and the Devil, ooh |
E eu disse "Olá, Satan, acho que é hora de ir" |
|
was walkin' side by side |
Eu e o demônio andávamos lado a lado |
|
And I'm goin' to beat my woman |
Eu vou bater em minha mulher até ficar satisfeito |
|
until I get satisfied |
Ela diz que não sabe porque aquilo |
| |
Vou tratar ela como um cachorro |
| |
Deve ser aquele velho demônio |
| |
tão enterrado no chão |
| |
Você pode enterrar meu cadáver |
| |
na beira da estrada |
| |
Então meu velho demônio pode |
| |
pegar um ônibus e dirigir |
| |
Comentários: Roberth Johnson foi um artista de Blues |
| |
da década de trinta de carreira tão influente quanto curta. |
| |
Gravou pouco mais de 20 músicas antes de ser morto |
| |
por um marido ciumento, mas influenciou todo o blues e |
| |
rock que se fez desde então. Johnson afirmava ter feito |
| |
um pacto com o demônio. Sua história estilizada é |
| |
abordada no filme A Encruzilhada (Crossroads, com |
| |
Ralph Machio). |
| | |
|
She say you don't see why | |
|
that you will dog me 'round | |
|
spoken: Now, babe, you know you ain't doin' me | |
|
right, don'cha | |
|
She say you don't see why, ooh | |
|
that you will dog me 'round | |
|
It must-a be that old evil spirit | |
|
so deep down in the ground | |
| | |
|
You may bury my body | |
|
down by the highway side | |
|
spoken: Baby, I don't care where you bury my | |
|
body when I'm dead and gone | |
|
You may bury my body, ooh | |
|
down by the highway side | |
|
So my old evil spirit | |
|
can catch a Greyhound bus and ride | |
| | |