|
|
|
| | |
Cross Road Blues |
Blues do Cruzamento |
| | |
| I went down to the crossroads | Eu fui para baixo da encruzilhada |
|
Fell down on my knees |
Caí sobre os meus joelhos |
|
I went down to the crossroads |
Eu fui para baixo da encruzilhada |
|
Fell down on my knees |
Caí sobre os meus joelhos |
|
Asked the Lord above for mercy |
Perguntei ao Senhor por misericórdia |
|
"Save me if you please" |
"Salve-me se você quiser" |
| | |
| I went down to the crossroads | Eu fui para baixo da encruzilhada |
|
Tried to flag a ride |
Tentei fazer uma manobra |
|
I went down to the crossroads |
Eu fui para baixo da encruzilhada |
|
Tried to flag a ride |
Tentei fazer uma manobra |
|
Nobody seemed to know me |
Ninguém parecia me conhecer |
|
Everybody passed me by |
Todo mundo passou por mim |
| | |
| I'm going down to Rosedale | Estou indo para Rosedale |
|
Take my rider by my side |
Levo meu transporte ao meu lado |
|
I'm going down to Rosedale |
Estou indo para Rosedale |
|
Take my rider by my side |
Levo meu transporte ao meu lado |
|
You can still barrelhouse |
Você ainda pode descer o nível |
|
Baby, on the riverside |
Garotinha, sobre a margem do rio |
| | |
| You can run, you can run | Você pode correr, você pode correr |
|
Tell my friend-boy Willie Brown |
Diga ao meu amigo Willie Brown |
|
You can run, you can run |
Você pode correr, você pode correr |
|
Tell my friend-boy Willie Brown |
Diga ao meu amigo Willie Brown |
|
And I'm standing at the crossroads |
E eu estou parado na encruzilhada |
|
Believe I'm sinking down |
Acredite, eu estou afundando |
| | |