|
|
|
| | |
Cocaine Blues |
Cocaína Blues |
| | |
| Early one mornin' while makin' the rounds | Numa manhã enquanto dava voltas |
|
I took a shot of cocaine and I shot my woman down |
Eu tomei uma dose de cocaína e matei minha mulher |
|
I went right home and I went to bed |
Eu fui para casa e fui para cama |
|
I stuck that lovin' 44 beneath my head |
Guardei aquela amada 44 embaixo da minha cabeça |
| | |
| Got up next mornin' and I grabbed that gun | Na manhã seguinte, peguei aquela arma |
|
Took a shot of cocaine and away I run |
Tomei uma dose de cocaína e fugi |
|
Made a good run but I run too slow |
Fiz uma boa corrida mas corri muito devagar |
|
They overtook me down in Juarez Mexico |
Eles me pegaram em júarez, méxico |
| | |
| Late in the hot joints takin' the pills | Mais tarde, nos baseados e tomando pílulas |
|
In walked the sheriff from Jericho Hill |
Encaminhado ao xerife de jericho hill |
|
He said Willy Lee your name is not Jack Brown |
Ele disse: "willie lee seu nome não é jack brown |
|
You're the dirty hack that shot your woman down |
Você é o vagabundo imundo que matou a mulher" |
| | |
| Said yes oh yes my name is Willy Lee | Disse: "sim, oh, sim, meu nome é willie lee |
|
If you've got the warrant just a'read it to me |
Se você tem autoridade então venha para cima de mim |
|
Shot her down because she made me slow |
Matei ela porque ele me feriu |
|
I thought I was her daddy but she had five more |
Eu pensava que era seu amado mas ela tinha mais 5" |
| | |
| When I was arrested I was dressed in black | Quando eu fui preso, eu vestia preto |
|
They put me on a train and they took me back |
Eles me colocaram num trem e me trouxeram de volta |
|
Had no friend for to go my bail |
Não tinha amigos para pagar minha fiança |
|
They slapped my dried up carcass in that country jail |
Eles bateram na minha carcaça seca naquela penitenciária |
| | |
| Early next mornin' bout a half past nine | Na manhã seguinte, por volta das 9:30 |
|
I spied the sheriff coming down the line |
Eu espiei o xerife vindo |
|
Talked and he coughed as he cleared his throat |
Ele tossiu e limpou sua garganta |
|
He said come on you dirty heck into that district court |
Ele disse: "venha, seu vagabundo, até a corte do distrito" |
| | |
| Into the courtroom my trial began | No tribunal, meu trial começou |
|
Where I was handled by twelve honest men |
Lá estava eu nas mãos de 12 homens honestos |
|
Just before the jury started out |
Antes mesmo do júri começar |
|
I saw the little judge commence to look about |
Eu vi o pequeno juiz olhar em volta |
| | |
| In about five minutes in walked the man | Por volta de 5 minutos, o homem |
|
Holding the verdict in his right hand |
Segurando o veredicto na sua mão direita |
|
The verdict read in the first degree |
A leitura do veredicto em 1ª estância |
|
I hollered Lordy Lordy have mercy on me |
Eu gritei humildemente, humildemente:"tenha pena de mim" |
| | |
| The judge smiled as he picked up his pen | O juiz sorriu enquanto pegava sua caneta |
|
99 years in the Folsom pen |
99 anos na prisão de folsom |
|
99 years underneath that ground |
99 anos debaixo daquele chão |
|
I can't forget the day I shot that bad bitch down |
Eu não consigo me esquecer do dia em que matei aquela vagabunda cruel |
| | |
| Come on you've gotta listen unto me | Venha, você tem que me escutar |
|
Lay off that whiskey and let that cocaine be! |
Largue esse whiskey e deixe a cocaína estar. |
| | |