|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
The Battle of Evermore |
|
| | |
| The queen of light took her bow | A Rainha da Luz fez sua reverência |
|
And then she turned to go |
E em seguida virou-se para ir |
|
The prince of peace embraced the gloom |
O Príncipe da Paz abraçou a melancolia |
|
And walked the night alone |
E caminhou sozinho á noite |
| | |
| Oh, dance in the dark of night | Oh, dance na escuridão da noite |
| |
Cante à luz matutina |
| |
O Senhor do Escuro cavalga com força total esta noite |
| |
E o tempo nos contará tudo |
| | |
| The dark lord rides in force tonight | Oh, jogue ao chão seu arado e enxada |
|
And time will tell us all |
Não descuidem, tranquem suas casas |
| |
Lado a lado |
| |
Nós esperamos a força do mais obscuro de todos |
| | |
| Oh, throw down your plow and hoe | Eu ouço o troar dos cavalos no vale abaixo |
| |
Estou esperando pelos anjos de Avalon (1) |
| |
Esperando pelo brilho oriental |
| | |
| Side by side we wait the night | As maçãs do vale abrigam |
|
The darkest of them all |
As sementes da felicidade |
| |
O solo é rico por ser bem tratado |
| |
Retribui, (ele) não se esquece, não, não |
| | |
| Ahhhhhhhhhhhhh | Dance na escuridão da noite |
|
Ohhhhhhhhhhhhh |
Cante à luz matutina |
| |
As maçãs se tornam marrons e pretas |
| |
A face do tirano é vermelha |
| | |
| I hear the horses' thunder | Oh a guerra é um grito comum |
|
Down in the valley below |
Apanhe suas espadas e voe |
|
I'm waiting for the angels of Avalon |
O céu está tomado pelo bem e o mal |
|
Waiting for the eastern glow |
Que os mortais desconhecem |
| | |
| The apples of the valley hold | Oh bem, a noite é longa |
|
The seas of happiness |
As areias do tempo passam lentamente |
|
The ground is rich from tender care |
Olhos cansados cravados no amanhecer |
|
Repay, do not forget |
Esperando pelo brilho oriental |
| | |
| The apples turn to brown and black | A dor da guerra não pode exceder |
|
The tyrant's face is red, ohhhh |
A aflição da seqüela |
| |
Os tambores irão sacudir as muralhas do castelo |
| |
Os espectros do anel cavalgam de preto |
| |
Seguem cavalgando |
| | |
| Cante enquanto levanta o teu arco |
| |
Atire com mais precisão |
| |
Nenhum alívio tem o fogo à noite |
| |
Que ilumina a face tão gélida |
| | |
| Oh, war is the common cry | Oh dance na escuridão da noite |
| |
Cante à luz matutina |
| |
As runas mágicas estão escritas em ouro (2) |
| |
Para trazer o equilíbrio de volta, trazê-lo de volta |
| | |
| The sky is filled with good and bad | Finalmente o sol está brilhando |
|
That mortals never know, ohhh |
As nuvens azuis passam rolando |
| |
Com as chamas do dragão das trevas |
| |
A luz do sol cega os seus olhos |
| | |
| Ohhhhhhhhhhhhhhh | Traga-o de volta! |
| | |
| Oh, well, the night is long | Traga-o! |
|
The beads of time pass slow | |
|
Tired eyes on the sunrise | |
|
Waiting for the eastern glow | |
| | |
| The pain of war cannot exceed | |
|
The woe of aftermath | |
|
The drums will shake the castle wall | |
|
The ring wraiths ride in black | |
| | |
| Sing as you raise your bow | |
| | |
| No comfort has the fire at night | |
|
That lights the face so cold | |
| | |
|
Oh, dance in the dark of night | |
| | |
| The magic runes are writ in gold | |
|
To bring the balance back | |
|
Bring it back | |
| | |
| Ohhhhhhhhhhhhhh | |
| | |
| At last the sun is shining | |
|
The clouds of blue roll by | |
|
With flames from the dragon of darkness | |
|
The sunlight blinds his eyes | |
| | |
| Ohhh ohhh Ohhhh, ahh ahh ahh ahh | |
| | |
| Bring it back, | |
|
Bring it back, | |
|
Bring it back, | |
|
Bring it back, | |
|
Bring it back, | |
|
Bring it back, | |
|
Bring it back, | |
|
Bring it back, | |
|
Ohhhhhh | |
|
Bring it back, | |
|
Bring it back, | |
|
Bring it back, | |
|
Bring it back, | |
|
Ohhhhhhhhhhhhh | |
|
Oh now, | |
|
Oh now, | |
|
Oh now, | |
|
Oh now, | |
|
Oh now, | |
|
Oh now, | |
|
Oh now, | |
|
Oh now, | |
|
Bring it, | |
|
Bring it, | |
|
Bring it, | |
|
Bring it, | |
|
Bring it, | |
|
Bring it, | |
|
Ohhhhhhhhhhhhh | |
|
Huh huh huh (X28) | |
| | |