|
Você não preencheu corretamente o paragrafo
|
|
Hakuna Matata |
Hakuna Matata |
| Hakuna Matata! (6x) | Hakuna Matata! (6x) |
| When I was a cool young one | Quando eu era um jovem legal |
| When he was a cool young one | Quando ele era um jovem legal |
| I worked in the colony | Eu trabalhava na colônia |
| Paying my dues | Pagando minha obrigações |
| Accepting without question | Aceitando sem questão |
| The prevailing views | Que a predominância vê |
| That a young man's life | Que um homem jovem da vida |
| Was one long grind | Tinha um longo trabalho pesado |
| Diggin' holes, standin' guard | Cavando buracos, levantando barreiras |
| Till it crossed my mind | Até que atravessasse minha mente |
| I was wrong | Eu estava errado |
| All along | Ao longo de tudo |
| All that I needed | Tudo que eu precisava |
| Was to have heeded | Era ter prestado atenção |
| (CHORUS) | (REFRÃO) |
| Hakuna Matata! | Hakuna Matata! |
| What a wonderful phrase | O que é uma maravilhosa frase |
| Hakuna Matata! | Hakuna Matata! |
| Ain't no passing craze | Não se trata de uma febre |
| It means no worries | Significa não se preocupar |
| For the rest of your days | Pelo resto dos seus dias |
| It's a problem-free | É um livre problema |
| Philosophy | Filosofia |
| Hakuna Matata! | Hakuna Matata! |
| When I was a shallow youth | Quando eu era um pouco jovem |
| When he was a shallow youth | Quando ele era um pouco jovem |
| Cool calm reflection | Reflexão da calma |
| I was never that good | Eu nunca fui aquele bom |
| I was a pawn in the game | Eu era um peão no jogo |
| I saw no trees for the wood | Eu não via árvores pela madeira |
| My future stretched behind me | Meu futuro está esticado atrás de mim |
| I was over the hill | Eu estava em cima do morro |
| I put my best foot forward | Eu pus meu melhor pé pra frente |
| But the other one stood still | Mas o outro ficou ainda |
| Take my word | Dou minha palavra |
| I have heard | Eu tenho percebido |
| All that I needed | Tudo que eu precisava |
| Was to have heeded | Era ter prestado atenção |
| (CHORUS) | (REFRÃO) |
| Hem hollolo iyo | |
| Hakuna Matata! | |
| Hem may'babo | |
| Hem hollolo iyo | Hakuna Matata! |
| Hakuna Matata! | Eu espero que nós tivemos carregado |
| Hem may'babo | Você não tem peito |
| Uma entranha no sol | |
| É muito mais legal na sombra | |
| Algo diz que é só perca de tempo | |
| Mas eles não realizam | |
| Aquela vista não é nada mas um crime | |
| Nós somos as criaturas mundialmente sábias | |
| Hakuna Matata! | (REFRÃO) (3x) |
| I hope we have conveyed | |
| You don't have to bust | |
| A gut in the sun | |
| It's much cooler in the shade | |
| Some say it's just a waste of time | |
| But they don't realize | |
| That view is nothing but a crime | |
| We are creatures worldly wise | |
| (CHORUS) (3x) | |
