|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Roots Radical |
|
| | |
| (roots radical) x2, | Eu sou um radical, (radical das raizes) |
| |
Eu sou um jamacan carregado verdadeiro, |
| |
Sim, eu sou um radical (radical das raizes), |
| |
E eu sou milhas afastado do repouso. |
| | |
| I'm a radical, (roots radical) | Eu sou um radical, (radical das raizes) |
|
I'm a true born jamacan, |
Eu sou um jamacan carregado verdadeiro, |
|
Yes, i'm a radical (roots radical), |
Sim, eu sou um radical (radical das raizes), |
|
And i'm miles away from home. |
E eu sou milhas afastado do repouso. |
| | |
| I'm a radical, (roots radical) | Não me verão em volta do canto, |
|
I'm a true born jamacan, |
Não podem travar-me no reto. |
|
Yes, i'm a radical (roots radical), |
Não me verão em volta do canto, |
|
And i'm miles away from home. |
Não podem travar-me no reto. |
| | |
| They won't see me round the corner, | Causa eu sou um radical, (radical das raizes) |
|
They can't catch me on the straight. |
Causa eu sou um jamacan carregado verdadeiro, |
|
They won't see me round the corner, |
Sim, eu sou um radical (radical das raizes), |
|
They can't catch me on the straight. |
E eu sou milhas afastado do repouso. |
| | |
| Cause i'm a radical, (roots radical) | O sistema de babylon começa i para baixo, |
|
Cause i'm a true born jamacan, |
Eu possuirei o poço quando travam i em uma pilha, |
|
Yes, i'm a radical (roots radical), |
O sistema de babylon começa-nos para baixo, |
|
And i'm miles away from home. |
Oh que o inferno quando o arroz não inchará. |
| | |
| The babylon system get i down, | Eu sou um radical, radical (radical das raizes), |
|
I'll own the well when they lock i in a cell, |
E eu sou um homem africano real, |
|
The babylon system get us down, |
Eu sou um radical (radical das raizes), |
|
Oh what the hell when the rice won't swell. |
E eu sou milhas afastado do repouso. |
| | |
| I'm a radical, radical (roots radical), | (radical das raizes) x4 |
|
And i'm a royal african man, | |
|
I'm a radical (roots radical), | |
|
And i'm miles away from home. | |
| | |
| (roots radical) x4 | Não é nenhum batente, nenhumas armadilhas, nenhumas barreiras |
| |
Pode parar-me em minha maneira, |
| |
E se tentarem me ferir, |
| |
Eu apenas acima e mosca afastado. |
| | |
| Ain't no stops, no traps, no barriers | Causa eu sou um radical, (radical das raizes) |
|
Can stop me on my way, |
Causa eu sou um jamacan carregado verdadeiro, |
|
And if they try to hurt me, |
Sim, eu sou um radical (radical das raizes), |
|
I'll just up and fly away. |
E eu sou milhas afastado do repouso. |
| | |
| Cause i'm a radical, (roots radical) | O sistema de babylon ensina-nos o erro, |
|
Cause i'm a true born jamacan, |
Querendo nos todos cantar sua canção. |
|
Yes, i'm a radical (roots radical), |
O sistema de babylon ensina-nos o erro, |
|
And i'm miles away from home. |
Querendo nos todos enganar ao redor. |
| | |
| The babylon system teach us wrong, | Mas eu sou um radical, radical (radical das raizes) |
|
Wanting us all to sing their song. |
Causa eu sou um homem africano real, |
|
The babylon system teach us wrong, |
Eu sou um radical (radical das raizes), |
|
Wanting us all to fool around. |
E eu sou milhas afastado do repouso. |
| | |
| But i'm a radical, radical (roots radical) | (radical das raizes) x2 |
|
Cause i'm a royal african man, | |
|
I'm a radical (roots radical), | |
|
And i'm miles away from home. | |
| | |
| (roots radical) x2 | Milhas afastado do repouso..... |
| | |
| Miles away from home..... | (radical das raizes) x2 |
| | |
| (roots radical) x2 | Milhas afastado do repouso..... |
| | |
| Miles away from home..... | (radical das raizes) x2 |
| | |
| (roots radical) x2 | Milhas afastado do repouso..... |
| | |
| Miles away from home..... | (radical das raizes) |
| | |
| (roots radical) | Radical (radical das raizes), |
| |
Homem africano natural |
| |
Um radical, um radical (radical das raizes), |
| |
E eu sou milhas afastado do repouso. |
| | |
| Radical (roots radical), | Causa eu sou um radical (radical das raizes), |
|
Natural african man | |
|
A radical, a radical (roots radical), | |
|
And i'm miles away from home. | |
| | |
| Cause i'm a radical (roots radical), | Milhas afastado do repouso..... |
| | |
| Miles away from home..... | Eu sou um radical (radical das raizes), |
| |
Eu sou um jamacan carregado verdadeiro, |
| |
Sim, eu sou um radical (radical das raizes), |
| |
E eu sou milhas afastado do repouso. |
| | |
| I'm a radical (roots radical), | Milhas afastado do repouso..... |
|
I'm a true born jamacan, | |
|
Yes, i'm a radical (roots radical), | |
|
And i'm miles away from home. | |
| | |
| Miles away from home..... | |
| | |
| (roots radical) | |
| | |