|
|
|
| | |
All Along The Watchtower |
Tudo Ao Longo Da Torre |
| | |
| There must be some kind of way out of here | Deve haver algum jeito de sair daqui, |
|
Said the joker to the thief |
Disse o coringa ao ladrão |
|
There’s too much confusion |
Lá tem muita confusão, |
|
I can’t get no relief |
Eu não tenho nenhum alívio |
| | |
| Business men they drink my wine | Homens de negócio, eles bebem meu vinho, |
|
Plow men dig my Earth |
Os homens do arado cavam minha terra, |
|
None with a level on their mind |
Nenhum com um nível em suas mentes, |
|
Nobody out of this world |
Ninguém fora deste mundo. |
| | |
| No reason to get excited | Nenhuma razão para estar excitado, |
|
The thief he kindly spoke |
O ladrão que falou amavelmente, |
|
There are many here among us |
Há muitos aqui entre nós, |
|
Who think that life is but a joke |
Que pensam que a vida é mais uma piada, |
| | |
| But you and I, we've been through that | Mas você e eu, nós passamos por isso, |
|
And this is not our fate |
E este não é nosso destino, |
|
So let stop talking falsely now |
Então vamos parar de falar hipocritamente |
|
The hour is getting late |
A hora está começando tarde. |
| | |
| All along the watchtower | Tudo ao longo da torre, |
|
Princes kept the view |
Os príncipes mantiveram a vista, |
|
While all the women came and went |
Quando todas as mulheres vieram e foram, |
|
Barefoot servants too |
Empregados descalços também. |
| | |
| Outside in the cold distance | Lá fora na distância fria, |
|
A wild cat did growl |
Um gato selvagem rosnou, |
|
Two riders were approaching |
Dois cavaleiros estavam se aproximando |
|
And the wind began to howl |
E o vento começou a uivar. |
| | |
| All along the tower | Tudo ao longo da torre, |
| | |