|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
...And The Mouse Police Never Sleeps |
...E O Rato-Policial Nunca Dorme |
| | |
| Muscled, black with steel-green eye | Musculoso, preto com olhos verdes de aço |
|
swishing through the rye grass |
açoitando pela grama de centeio |
|
with thoughts of mouse-and-apple pie. |
com seus pensamentos de rato sobre a torta de maçã |
|
Tail balancing at half-mast. |
Com um rabo que se equilibra em meio pau. |
|
...And the mouse police never sleeps --- |
... E o rato-policial nunca dorme. |
|
lying in the cherry tree. |
mentindo na cerejeira. |
|
Savage bed foot-warmer of purest feline ancestry. |
Esquentando seus pés em uma cama selvagem felina de pura linhagem. |
|
Look out, little furry folk! |
Olha para fora, o pequeno filhote |
|
He's the all-night working cat. |
Ele é o gato com o trabalho de vigiar a noite. |
|
Eats but one in every ten --- |
Come, mas apenas um em cada dez |
|
leaves the others on the mat. |
deixa os outros na esteira. |
|
...And the mouse police never sleeps --- |
... E o rato-policial nunca dorme--- |
|
waiting by the cellar door. |
esperando pela porta do celeiro. |
|
Window-box town crier; |
Pregoeiro da cidade da janela da caixa; |
|
birth and death registrar. |
registrador do nascimento e da morte. |
|
With claws that rake a furrow red --- |
Com garras que limpam como um arador vermelho |
|
licensed to multilate. |
autorizado a mutiilar |
|
From warm milk on a lazy day |
Do leite quente em um dia preguiçoso |
|
to dawn patrol on hungry hate. |
à alvorada, patrulham no ódio da fome. |
|
...No, the mouse police never sleeps --- |
... Não, o rato-policial nunca dorme--- |
|
climbing on the ivy. |
escalando a hera. |
|
Windy roof-top weathercock. |
Até o cata-vento no telhado ventoso. |
|
Warm-blooded night on a cold tile. |
Noite do sangue quente em uma telha fria. |
| | |
| | |
| | |