|
|
|
| | |
Desde El Bar |
|
| | |
| Estoy en el mismo lugar | Estou no mesmo lugar |
|
La misma calle el mismo bar... |
A mesma rua, o mesmo bar |
|
El mismo que a ti te encantaba |
o mesmo que te encontrava |
|
En el que me jurabas |
e que jurava |
|
Que yo no estaria aqui sin ti... |
que nao estaria aqui sem ti |
| | |
| Mi amigo el barman me hizo mal | Meu amigo o barman me faz mal |
|
Por ti me vino a preguntar: |
vem me perguntar de ti: |
|
¿Y dónde esta la flaca aquella? |
E onde está aquela magra? |
|
¡Que raro que no estas con ella! |
Que estranho que não esteja com ela! |
|
¿Qué pasó?... |
Que aconteceu?... |
| | |
| Y cómo pretender no estar tan mal, estar normal... | E como posso não estar tão mal, estar normal... |
|
Si en la cara se me ve como un cartel, que me haces falta... |
Se está na minha cara como num cartaz, que você faz falta... |
| | |
| Y cómo resistir, que estoy sin ti, que no estas aqui ahora | E como negar que estou sem ti, que estás aqui agora... |
|
Cómo hacer para que, tengan sentido, los minutos y las horas |
Como fazer para que, tenham sentido, os minutos e as horas |
|
Si tu no estas aqui, amor, no sé vivir |
Se você não está aqui, amor, não sei viver. |
|
Si tu no vas a permitir, que yo este cerca |
Se você não vai permitir que eu esteja perto |
|
Y que te quiera y que te ame, y que te huela, que te lo que yo pueda darte amor |
E que te queira e que te ame, e que sinta teu cheiro, que eu possa te dar amor |
|
¿Qué ira, a ser de mi? |
O que vai ser de mim? |
| | |
| Los recuerdos van a mi cabeza, como burbujas de cerveza | As lembranças vêm em minha cabeça, como borbulhas de cerveja |
|
Y entre risas y alborotos, se escurre un sueño roto, en mi silencio |
E entre risadas e alvoroços, me escorre um sonho rompido, em meu silêncio |
| | |
| El bar ya no es el mismo bar | O bar já não é o mesmo bar |
|
Tampoco esta la misma gente |
muito menos as mesmas pessoas |
|
Y creo que yo de tanto estar, imaginandome que estabas |
eu acredito que de tanto ficar, imaginando que estava aqui |
|
Hoy fui el mejor cliente... |
eu fui o melhor cliente... |
| | |
| Y cómo hago para no pensar en ti | e como faço pra nao pensar em ti |
|
Si recordarte es mi manera de, sobrevivir |
Se lembrar de ti é minha maneira de viver |
| | |
| Y cómo resistir, que estoy sin ti, que no estas aqui ahora | E como negar que estou sem ti, que estás aqui agora... |
|
Cómo hacer para que, tengan sentido, los minutos y las horas |
Como fazer para que, tenham sentido, os minutos e as horas |
|
Si tu no estas aqui, amor, no sé vivir |
Se você não está aqui, amor, não sei viver. |
|
Si tu no vas a permitir, que yo este cerca |
Se você não vai permitir que eu esteja perto |
|
Y que te quiera y que te ame, y que te huela, que te lo que yo pueda darte amor |
E que te queira e que te ame, e que sinta teu cheiro, que eu possa te dar amor |
|
¿Qué ira, a ser de mi? |
O que vai ser de mim? |
| | |
| na na na na... | na na na na... |
|
na na na na... |
na na na na... |
| | |
| Y cómo resistir, que estoy sin ti, que no estas aqui ahora | E como negar que estou sem ti, que estás aqui agora... |
|
Cómo hacer para que, tengan sentido, los minutos y las horas |
Como fazer para que, tenham sentido, os minutos e as horas |
|
Si tu no estas aqui, amor, no sé vivir |
Se você não está aqui, amor, não sei viver. |
|
Si tu no vas a permitir, que yo este cerca |
Se você não vai permitir que eu esteja perto |
|
Y que te quiera y que te ame, y que te huela, que te lo que yo pueda darte amor |
E que te queira e que te ame, e que sinta teu cheiro, que eu possa te dar amor |
|
¿Qué ira, a ser de mi? |
O que vai ser de mim? |
| | |